Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. | UN | ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه. |
Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. | UN | ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه. |
Il a été fait appel à des consultants extérieurs pour procéder aux réparations logicielles. | UN | واستُخدم استشاريون خارجيون ويضطلعون بإصلاح البرمجيات. |
Des consultants externes ont également procédé à une validation indépendante. | UN | وصدق عليها استشاريون خارجيون بصفة مستقلة. |
Des consultants externes feront des recommandations axées sur l'avenir. | UN | وسيقدم خبراء استشاريون خارجيون توصيات من أجل التطوير الطويل المدى للبرنامج. |
L'équipe a eu communication d'un document stratégique établi par des consultants extérieurs. | UN | وأعد خبراء استشاريون خارجيون ورقة استراتيجية أطلع عليها الفريق، وهي جديرة بالملاحظة من وجهتين. |
À l'heure actuelle, le Service central d'évaluation compte un directeur et quatre administrateurs, tous les travaux d'évaluation étant réalisés par des consultants extérieurs. | UN | ولمكتب التقييم المركزي في الوقت الراهن مدير وأربعة موظفين من الفئة الفنية؛ ويقوم خبراء استشاريون خارجيون بجميع أنشطة التقييم الموضوعية. |
Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. | UN | وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون. |
Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. | UN | وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون. |
Des consultants extérieurs ont été chargés d'établir des indicateurs clefs de résultat concernant les achats, y compris un tableau de bord pour mieux répondre aux attentes des clients. | UN | كُلف خبراء استشاريون خارجيون بتطوير مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال المشتريات بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنتاج لتحسين رضاء الزبائن. |
Bien qu'il ait été fait appel à des consultants extérieurs lors du premier atelier, les participants ont clairement fait savoir qu'ils préféraient que les sessions à venir soient animées par des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وبرغم أنه قد استُخدم استشاريون خارجيون في حلقة العمل الأولى إلاّ أن المشاركين أوضحوا تفضيلاً قوياً لصالح موظفي الأمم المتحدة كي يقدّموا هذه الدورات في المستقبل. |
Des consultants extérieurs ont entrepris une étude sur l'évolution et la méthode de financement du compte d'appui, qui pourra servir de base à des analyses internes. | UN | أجرى خبراء استشاريون خارجيون دراسة عن تطور حساب الدعم ومنهجيته، وهي دراسة قد تكون بمثابة أساس للمزيد من التفكير على الصعيد الداخلي |
Le rapport établi en décembre 2006 par des consultants extérieurs justifiera plus en détail cette demande. | UN | ويوفر التقرير الذي أعده خبراء استشاريون خارجيون في كانون الأول/ديسمبر 2006 التبرير لهذا الطلب بصورة أكثر دقة. |
Le dossier de soumission et la portée des travaux, ainsi que le calendrier du projet étaient fondés sur une définition des besoins qui avait été réalisée par des consultants extérieurs avec la participation du personnel du projet et le personnel des services organiques au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | واستندت صفقة العطاءات ونطاق العمل والجدول الزمني المتوقع للمشروع إلى مرحلة تحديد للشروط اضطلع بها من قبل خبراء استشاريون خارجيون بالاشتراك مع موظفي المشروع والموظفين الفنيين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Dans une étude récente, réalisée pour le compte du Groupe spécial de la CTPD, des consultants extérieurs ont conclu que les mécanismes existants restaient souvent efficaces et bien adaptés à la promotion des échanges régionaux et que nombre des modalités opérationnelles essentielles pouvaient être conservées. | UN | كما أظهر استعراض تم مؤخرا للخبرات السابقة في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقام به خبراء استشاريون خارجيون نيابة عن الوحدة أن الكثير من اﻵليات القائمة لتشجيع صلات هذا التعاون لاتزال فعالة وملائمة لتشجيع التبادلات داخل المناطق وفيما بينها. |
7. Une étude faite en 1989 par des consultants extérieurs a démontré que l'espace alloué à la Caisse était très insuffisant et gênait le travail. | UN | ٧ - ومضى قائلا إنه تبين من دراسة أعدها خبراء استشاريون خارجيون في عام ١٩٨٩ أن الحيز المكاني المخصص للصندوق غير كاف إلى حد كبير، كما أنه يعوق تدفق العمل. |
Des consultants externes ont effectué une analyse des lacunes, qui a mis en lumière la nécessité d'un tel système. | UN | وأظهر تحليل للثغرات قام به استشاريون خارجيون ضرورة تطبيق هذا النظام. |
10. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. | UN | 10- ويتولى تقديم المحاضرات في حلقات الأونسيترال الدراسية عادة واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، وفي بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون. |
Les services communs surveillent constamment leurs prestations par des statistiques du volume de travail, des études sur la satisfaction des usagers et des évaluations spécialisées faites par des consultants externes. | UN | ترصد الخدمات المشتركة أداءها باستمرار عن طريق إحصاءات عبء العمل، واستقصاءات رضاء الزبائن، وتقييمات الخبراء التي يقوم بها استشاريون خارجيون. |
En outre, pour faire face au nombre croissant de dossiers d'enquête et au mandat élargi de la fonction d'enquête, les capacités devront être augmentées grâce au recours à des consultants externes lorsque cela est possible. | UN | ولمواجهة حجم التحقيقات المتزايد والتفويض الموسع الخاص بوظيفة التحقيق، ستتم زيادة قدرتها عن طريق الدعم الذي يقدمه خبراء استشاريون خارجيون إن أمكن. |
Faute de moyens supplémentaires mis à la disposition de l'équipe du PGI, le savoir-faire resterait l'apanage des consultants externes à l'issue du projet. | UN | وبدون تخصيص موارد إضافية، فإن المعارف التراكمية سيستأثر بها استشاريون خارجيون وستفقد الأمم المتحدة تلك المعارف بمجرد انتهاء المشروع. |