"استشاري بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • consultative sur
        
    • consultatif sur
        
    • consultation sur
        
    • marins sur
        
    Ils ont présenté un plan en 10 points lors d'une réunion consultative sur le budget qui a réuni la société civile, des représentants d'enfants, des parlementaires et des représentants du Ministère des finances. UN إذ قدموا خطة من عشر نقاط خلال اجتماع استشاري بشأن الميزانية ضم المجتمع المدني وقادة الأطفال وبرلمانيين وممثلين عن وزارة المالية.
    Une réunion consultative sur ces indicateurs qui devait, entre autres, permettre d'identifier les indicateurs à retenir et les modalités de leur mesure, et de déterminer leur inclusion éventuelle dans la norme spéciale de diffusion des données, s'est tenue au siège du FMI en septembre 1999. UN وقد عقد في مقر صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع استشاري بشأن هذه المؤشرات للنظر في جملة أمور، منها تحديد المؤشرات الهامة وكيفية قياسها وإمكانية إدراجها في المعيار الخاص لنشر البيانات.
    L’appui que la CESAP a apporté pour promouvoir la Convention a été facilité par une réunion consultative sur l’application de la Convention et la promotion des droits des femmes, organisée en collaboration avec le PNUD et la Communauté du Pacifique. UN وكانت مشاركة اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجماعة المحيط الهادئ في تنظيم اجتماع استشاري بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعزيز حقوق المرأة، عاملا يسر بشكل إضافي تقديم الدعم من اللجنة إلى منطقة المحيط الهادئ فيما يتعلق بالترويج للاتفاقية.
    Rapport consultatif sur le Groupe de la valise diplomatique et les responsabilités restreintes des travailleurs occasionnels UN تقرير استشاري بشأن خدمات البريد والحقيبة والمهام المحدودة التي يقدمها عمال اليومية المؤقتون
    Un groupe consultatif sur les expulsions a été établi pour donner suite au Forum urbain mondial et pour aider, de façon proactive, les Etats Membres à rechercher des mesures pouvant se substituer aux expulsions illégales. UN تم تشكيل فريق استشاري بشأن عمليات الطرد القسري كنتيجة للمنتدى الحضري العالمي وذلك من أجل مساعدة الدول الأعضاء بطريقة فعالة في البحث عن سياسات بديلة لعمليات الطرد غير القانونية.
    De même, une réunion de consultation sur les activités de la deuxième étape a été organisée à l'échelle du pays en 2005. UN وأيضا، جرى في عام 2005 تنظيم اجتماع استشاري بشأن خطة الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية، وذلك على الصعيد الوطني.
    Une réunion consultative sur une coalition des ressources pour la science et la technique au service du développement aura lieu les jeudi 1er et vendredi 2 décembre à 10 heures et 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. Tables rondes UN سيعقد اجتماع استشاري بشأن تجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، وذلك يومي الخميس والجمعة ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية.
    Une réunion consultative sur une coalition des ressources pour la science et la technique au service du développement aura lieu aujourd'hui 1er et demain 2 décembre à 10 heures et 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيعقد اجتماع استشاري بشأن تجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، وذلك اليوم وغدا ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية.
    Une réunion consultative sur une coalition des ressources pour la science et la technique au service du développement aura lieu aujourd'hui 2 décembre à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيعقد اجتماع استشاري بشأن تجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وذلك اليوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الساعة ٠٠/١٠ في قاعة مجلس الوصاية.
    Une réunion consultative sur la question a eu lieu au cours de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue du 17 au 19 mai 2010 à New York. UN عُقد اجتماع استشاري بشأن هذه القضية أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود من 17 إلى 19 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    En juillet 1997, avec l'appui du Ministère du développement international du Royaume-Uni et de la Fondation Rockefeller, le FNUAP avait organisé une réunion consultative sur l'expansion des marchés commerciaux des contraceptifs administrés par voie orale dans les pays en développement. UN وفي تموز/يوليه ٧٩٩١، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة ومؤسسة روكيفلر، بتنظيم اجتماع استشاري بشأن توسيع نطاق السوق التجارية لوسائل منع الحمل الفموية في البلدان النامية.
    Le 20 mars 1997, une réunion consultative sur la planification du rapatriement en Bosnie—Herzégovine a été convoquée; elle a été suivie le 21 mars par une cinquième réunion régionale des ministres/commissaires aux réfugiés, à laquelle un certain nombre d'Etats hôtes/donateurs et d'institutions pertinentes ont participé. UN وفي ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١، عُقد اجتماع استشاري بشأن التخطيط للعودة إلى الوطن في البوسنة والهرسك، تلاه في ١٢ آذار/مارس الاجتماع الاقليمي الخامس لوزراء/مفوضي اللاجئين، وشارك فيه عدد من الدول المضيفة/المانحة والمؤسسات المعنية.
    En juillet 1997, avec l'appui du Ministère du développement international du Royaume-Uni et de la Fondation Rockefeller, le FNUAP avait organisé une réunion consultative sur l'expansion des marchés commerciaux des contraceptifs administrés par voie orale dans les pays en développement. UN وفي تموز/يوليه ٧٩٩١، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة ومؤسسة روكيفلر، بتنظيم اجتماع استشاري بشأن توسيع نطاق السوق التجارية لوسائل منع الحمل الفموية في البلدان النامية.
    Mais, audelà, il pourrait s'avérer nécessaire de saisir la Cour internationale de Justice d'une demande d'avis consultatif sur les formes de révision des traités universels ou quasi universels en matière de droits de l'homme. UN ولكن الأمر قد يتطلب بالإضافة إلى ذلك، اللجوء إلى محكمة العدل الدولية طلباً لرأي استشاري بشأن أشكال مراجعة المعاهدات العالمية أو شبه العالمية في مجال حقوق الإنسان.
    L'administration de la région du Dniestr, malgré les appréciations catégoriques de la communauté internationale solidaire, a organisé et réalisé le 17 septembre 2006 un prétendu référendum consultatif sur l'autodétermination politique de la région. UN قامت سلطات منطقة ترانسنيستريا في 17 أيلول/سبتمبر 2006 بإجراء ما ادعت أنه استفتاء استشاري بشأن تقرير المصير السياسي للمنطقة، ضاربة عرض الحائط بالموقف الصارم الذي اتخذه المجتمع الدولي بالإجماع.
    3) Forum consultatif sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le 31 octobre 2003. UN 3 - منتدى استشاري بشأن اتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Un Service consultatif sur la violence au travail a été créé sous l'égide de la Commission tripartite pour l'égalité de traitement et l'égalité des chances entre hommes et femmes dans le monde du travail établie par le Ministère fédéral du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. UN وأُنشئ مكتب استشاري بشأن العنف في مكان العمل في إطار اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل التي شكلتها الوزارة الاتحادية للعمل والعمالة والضمان الاجتماعي.
    Membre de la délégation marocaine à la Cour internationale de Justice, saisie d’un avis consultatif sur le Sahara occidental (1975). UN عضو في الوفد المغربي إلى محكمة العدل الدولية، الذي طلب إليها إصدار رأي استشاري بشأن الصحراء الغربية )١٩٧٥(.
    Les membres du Conseil et de la Commission juridique et technique se souviendront qu'à sa 161e séance, le 6 mai 2010, le Conseil a demandé à la Chambre de rendre un avis consultatif sur les points suivants : UN 2 - إن ويذكر أعضاء المجلس واللجنة القانونية والتقنية يذكرون بأن المجلس طلب في جلسته 161 المعقودة في 6 أيار/مايو 2010 من الغرفة إصدار فتوى رأي استشاري بشأن الأسئلة التالية:
    La première réunion de consultation sur le Traité s'est tenue au Turkménistan, le 15 octobre 2009. UN وعقد أول اجتماع استشاري بشأن المعاهدة في تركمانستان في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Avis consultatif de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone UN عاشرا - فتوى رأي استشاري بشأن مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus