"استشاري رفيع" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif de haut
        
    • consultative de haut
        
    Un groupe consultatif de haut niveau a été constitué pour en examiner les constatations. UN وقد أنشئ فريق استشاري رفيع المستوى للنظر في الاستنتاجات.
    Le Bureau du Conseiller juridique de l'ONU attribue la bourse sur la recommandation d'un groupe consultatif de haut niveau. UN ويتخذ المستشار القانوني للأمم المتحدة قرارات قبول المرشحين بناء على توصية من فريق استشاري رفيع المستوى.
    Les jeunes concernés ont été reconnus en tant que groupe consultatif de haut niveau et ont participé activement à ce processus d'élaboration. UN وأصبح الشباب المشاركون في هذه المبادرة بمثابة فريق استشاري رفيع المستوى، وشاركوا بفعالية في إعداد الممارسات والسياسات ذات الصلة.
    :: 1 réunion consultative de haut niveau avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale UN :: عقد اجتماع استشاري رفيع المستوى مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a organisé une réunion consultative de haut niveau en novembre 2000. UN فقد قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم اجتماع استشاري رفيع المستوى في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Une liste restreinte de candidats est établie pour être soumise à l'évaluation du Groupe consultatif de haut niveau. UN وتعدُّ قائمة قصيرة بالمرشحين، ثم يقوم فريق استشاري رفيع المستوى بتقييم القائمة القصيرة.
    Participation aux activités d'un groupe consultatif de haut niveau sur l'invitation du Président de la soixante-septième session de l'Assemblée générale UN للمشاركة في فريق استشاري رفيع المستوى بناء على دعوة من رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية العامة
    De plus, un groupe consultatif de haut niveau a été mis en place pour apporter l'appui d'une orientation stratégique au mécanisme d'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى لتوفير دعم سياسات استراتيجي لعملية التقييم.
    Celle-ci a également pris note de la proposition tendant à créer un conseil consultatif de haut niveau chargé de la promotion des femmes ainsi qu'une Équipe spéciale interinstitutions. UN الذي أحاط علما أيضا بالاقتراح الرامي الى إنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى مكلف بالنهوض بالمرأة وكذلك فرقة عمل مشتركة بين المؤسسات.
    Nous nous félicitons à cet égard de l'initiative du Secrétaire général relative au Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN ونرحب بمبادرته بشأن إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى معني بتمويل تغير المناخ وفريق رفيع المستوى معني بالاستدامة العالمية.
    Enfin, le Gouvernement suédois est en train d'établir un conseil consultatif de haut niveau, en collaboration avec le secteur privé suédois, pour mieux tirer profit de l'expérience et des compétences spécialisées des entreprises suédoises engagées dans les pays en développement. UN وأخيرا، تقوم الحكومة السويدية بتشكيل مجلس استشاري رفيع المستوى مع القطاع الخاص السويدي لاستخدام تجربة الشركات السويدية وخبرتها في البلدان النامية على أفضل وجه.
    :: Créer un groupe consultatif de haut niveau chargé de la protection de l'enfance, pour recenser les besoins nationaux, régionaux et mondiaux en matière de recherche et y répondre. UN :: تشكيل فريق استشاري رفيع المستوى بشأن حماية الطفل لتحديد الاحتياجات البحثية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني ودعمها.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique des Nations Unies, a attribué la vingt-deuxième bourse à un candidat de Madagascar, sur la recommandation du Groupe consultatif de haut niveau. UN وقد فاز مرشح من مدغشقر بالمنحة الثانية والعشرين. وقدّم المنحة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، بناء على توصية فريق استشاري رفيع المستوى.
    Un Groupe consultatif de haut niveau sur la protection sociale minimale a été créé en août 2010 pour renforcer les activités de sensibilisation à l'échelle mondiale. UN وجرى تشكيل فريق استشاري رفيع المستوى معني بتوفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، في آب/أغسطس 2010، من أجل تعزيز الدعوة على الصعيد العالمي.
    125. La CNUCED et le PNUD envisagent de créer un groupe consultatif de haut niveau qui serait chargé de les aider à mener à bien un programme d'action dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement, conformément à leurs mandats et domaines de compétence respectifs. UN ٥٢١ - ويخطط اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء فريق استشاري رفيع المستوى لمساعدة كلا المنظمتين في تنفيذ " برنامج للتجارة/البيئة والتنمية " وفقا لولاية كل منهما ومجالات اختصاصها.
    En ce qui concerne la proposition du Secrétaire général tendant à créer un conseil consultatif de haut niveau pour la promotion des femmes, le Japon estime qu'il faut d'abord préciser certains points tels que les rapports entre le conseil envisagé et la Commission de la condition de la femme, le mandat du conseil, ses incidences financières et la nécessité d'un tel organe. UN أما بالنسبة لاقتراح اﻷمين العام بإنشاء مجلس استشاري رفيع المستوى معني بالنهوض بالمرأة، فإن اليابان تعتقد أن هناك بعض النقاط، كالعلاقة بين المجلس ولجنة مركز المرأة، واختصاصات المجلس، واﻵثار المالية المترتبة على إنشائه، وحتى الحاجة لمثل هذا المجلس، يجب أن يتم توضيحها أولا.
    Nous exprimons les mêmes préoccupations devant la création du Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, mis sur pied par le Secrétaire général, sans avoir dûment consulté les États Membres. UN ونعرب عن نفس القدر من القلق إزاء إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى بشأن تمويل إجراءات لمواجهة تغير المناخ، وإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية اللذين شكلهما الأمين العام من دون التشاور مع الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Par la suite, le Secrétaire général a mis sur pied un groupe consultatif de haut niveau chargé de faire des recommandations quant à l'orientation à donner au programme sur la base des conclusions de l'analyse, recommandations qu'il inclura dans le rapport annuel sur les activités du Bureau de la déontologie dont sera saisie l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وفي وقت لاحق، دعا الأمين العام إلى عقد اجتماع لفريق استشاري رفيع المستوى من أجل وضع مجموعة من التوصيات بشأن الاتجاه الذي سيتخذه البرنامج مستقبلا على أساس نتائج التحليل، وهي التوصيات التي ستقدم في تقريره السنوي عن أنشطة مكتب الأخلاقيات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    A la suite de cette rencontre, le Gouvernement équatorien a proposé d'accueillir une réunion consultative de haut niveau qui réunira, en novembre 1993 à Quito, les créditeurs du Club de Paris et les pays endettés d'Amérique latine et traitera des opérations de conversion de la dette publique bilatérale. UN ومن نتائج هذه الحلقة الدراسية العرض الذي تقدمت به حكومة اكوادور لاستضافة اجتماع استشاري رفيع المستوى يعنى بعمليات تحويل الدين الثنائي الرسمي بين الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس والبلدان المدينة في أمريكا اللاتينية وسيعقد هذا الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في كيتو.
    Une équipe consultative de haut niveau s'est réunie à Tokyo en juillet 1994 pour mettre au point un programme de recherche et de développement de capacités à long terme dans le domaine de la paix et de l'exercice du pouvoir. UN وقد اجتمع فريق استشاري رفيع المستوى في طوكيو في تموز/يوليه ١٩٩٤ لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلام وأسلوب الحكم.
    Une équipe consultative de haut niveau s'est réunie à Tokyo en juillet 1994 pour mettre au point un programme de recherche et de développement de capacités à long terme dans le domaine de la paix et de l'exercice du pouvoir. UN وقد اجتمع فريق استشاري رفيع المستوى في طوكيو في تموز/يوليه ١٩٩٤ لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلام وأسلوب الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus