Le Canada a accepté d'accueillir le secrétariat du Forum pendant cinq ans. | UN | وقد وافقت كندا على استضافة أمانة المنتدى لمدة خمس سنوات. |
La lutte contre la désertification reste une priorité pour nous, et nous avons offert d'accueillir le secrétariat de la Convention de la lutte contre la désertification. | UN | وتظل مكافحة التصحر تمثل أيضا أولوية بالنسبة لنا، وقد عرضنا استضافة أمانة اتفاقية التصحر. |
Elle appuie pleinement l'offre faite par la Trinité-et-Tobago d'accueillir le secrétariat du Traité sur le commerce des armes. | UN | وتؤيد الجماعة تأييدا تاما سعي ترينيداد وتوباغو إلى استضافة أمانة معاهدة تجارة الأسلحة. |
Il a été décidé que le PNUE, avec l'appui d'ONU-Habitat et de la Banque mondiale, continuerait à héberger le secrétariat du Forum. | UN | وتقرر أن يواصل برنامج البيئة استضافة أمانة منتدى النقل المستدام لأفريقيا، بدعم من موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Conformément à l'accord auquel étaient parvenues les délégations des quatre pays qui avaient offert d'accueillir le secrétariat de la Convention, il était donc possible d'accepter, par consensus, la proposition de retenir la ville de Bonn comme siège du secrétariat de la Convention. | UN | ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية. |
Le représentant de l'Allemagne remerciait aussi les délégations qui s'étaient prononcées en faveur de la ville de Bonn et celles des autres pays qui avaient offert d'accueillir le secrétariat de la Convention d'avoir accepté les procédures informelles qui avaient été suivies pour parvenir à un consensus. | UN | وأعرب عن شكره للوفود التي أبدت تفضيلها لمدينة بون وكذلك وفود البلدان اﻷخرى التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية لقبولها باﻹجراءات غير الرسمية التي تم اتباعها للتوصل إلى موقف بتوافق اﻵراء. |
En outre, le Gouvernement kenyan a offert d'accueillir le secrétariat du projet, qui en supervisera l'exécution ainsi que la gestion du Fonds d'attestation spéciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرضت حكومة كينيا استضافة أمانة المشروع التي ستشرف على الصندوق الاستئماني ومشروع بناء القدرات في مجال إدارة النفط. |
La Thaïlande a proposé d'accueillir le secrétariat de la Réserve de riz d'urgence ASEAN+3 et elle espère que cette Réserve servira de modèle pour la future coopération à la sécurité alimentaire. | UN | وأعربتتايلاند عن رغبتها في استضافة أمانة برنامج الآسيان زائد ثلاثة لاحتياطي الأرز المخصص لحالات الطوارئ، وعن أملها في أن تكون نموذجا للتعاون المستقبلي في مجال الأمن الغذائي. |
Rappelant sa décision 5/COP.1 du 10 octobre 1997 par laquelle elle a accepté l'offre du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne d'accueillir le secrétariat de la Convention, | UN | إذ يشير إلى مقرره ٥/م أ-١ المؤرخ ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ الذي قبل فيه عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية استضافة أمانة الاتفاقية، |
Rappelant sa décision 5/COP.1, par laquelle elle a accepté l'offre du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne d'accueillir le secrétariat de la Convention, | UN | إذ يشير إلى مقرره 5/م أ-1(1) ، الذي قبل بموجبه عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية استضافة أمانة الاتفاقية، |
4. Exprime ses remerciements au Gouvernement suisse, qui a accueilli le secrétariat provisoire, et aux Gouvernements canadien et espagnol, qui ont proposé d'accueillir le secrétariat de la Convention, et les invite à continuer d'appuyer le secrétariat permanent et de contribuer à l'application de la Convention; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
Le Gouvernement du Costa Rica a offert d'accueillir le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts, et il estime qu'il pourrait contribuer au succès de ce projet. | UN | 51 - واختتمت حديثها قائلة إن حكومة كوستاريكا قد عرضت استضافة أمانة " منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات " ، وهي تعتقد بأنه من الممكن أن تسهم في نجاح المشروع. |
5. Sait gré au Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat intérimaire et aux Gouvernements canadien et espagnol d'avoir proposé d'accueillir le secrétariat de la Convention, et les invite à continuer d'appuyer le Secrétariat permanent et de contribuer à l'application de la Convention; | UN | " ٥ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
4. Exprime ses remerciements au Gouvernement suisse, qui a accueilli le secrétariat provisoire, et aux Gouvernements canadien et espagnol, qui ont proposé d'accueillir le secrétariat de la Convention, et les invite à continuer d'appuyer le secrétariat permanent et de contribuer à l'application de la Convention; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها حكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
104. A la 6ème séance plénière, le 5 avril, le représentant du Canada a dit que son pays avait activement sollicité l'honneur d'accueillir le secrétariat de la Convention à Toronto en raison de son attachement à cet instrument. | UN | ٤٠١- وفي الجلسة العامة ٦ المعقودة في ٥ نيسان/أبريل، قال ممثل كندا إن بلده قد سعى بنشاط إلى الحصول على شرف استضافة أمانة الاتفاقية بسبب التزامه بها. |
A sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté la décision SC-1/5, par laquelle elle a accepté l'offre du Gouvernement suisse d'accueillir le secrétariat de la Convention de Stockholm à Genève, dont les conditions sont énoncées dans le document UNEP/POPS/INC.7/INF/4. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، أثناء اجتماعه الأول، مقرر اتفاقية استكهولم - 1/5، الذي قرر بموجبه القبول بعرض الحكومة السويسرية بشأن استضافة أمانة اتفاقية استكهولم في جنيف، التي ترد اختصاصاتها في الوثيقة UNEP/POPS/INC.7/INF/4. |
Le Directeur exécutif du PNUE a été prié d'héberger le secrétariat temporaire, puis le secrétariat proprement dit quand la Convention serait entrée en vigueur. | UN | فقد طُلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستضيف الأمانة المؤقتة فضلاً عن استضافة أمانة الاتفاقية عند دخولها حيز النفاذ. |
Conformément aux principes adoptés, le PNUD exerce en outre les fonctions de coordonnateur exécutif du GNUE et est chargé, à ce titre, d'en héberger le secrétariat et de l'encadrer. | UN | وقضت هذه المبادئ أيضا بتولي البرنامج الإنمائي بشكل رسمي مسؤولية استضافة أمانة الفريق، علاوة على أداء دور المنسق التنفيذي للفريق فيما يتعلق بإدارة الأمانة. |