"استضافها" - Traduction Arabe en Français

    • accueilli par
        
    • organisé par
        
    • organisée par
        
    • accueillie par
        
    • a accueilli
        
    • organisées par
        
    • a organisé
        
    • organisés
        
    • organisé à
        
    • été accueilli
        
    SUR LES TECHNIQUES D’ANALYSE DES DONNÉES, accueilli par L’INSTITUT NATIONAL BRÉSILIEN UN البيانات ، التي استضافها بالنيابة عن حكومة البرازيل المعهد
    Le stage, organisé par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec le Bureau sous-régional pour les Caraïbes de la CEPALC et le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a été accueilli par le Bureau de statistique de Curaçao (Antilles néerlandaises). UN وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية.
    Débat thématique sur le maintien de la paix organisé par le Président de l'Assemblée générale UN مناقشة مواضيعية بشأن حفظ السلام استضافها رئيس الجمعية العامة
    Au sommet de Camp David organisé par le Président Clinton, la recherche d'une paix durable entre Israël et les Palestiniens a atteint un stade crucial. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    À la suite de la série de débats sur la loi relative aux milices organisée par le Bureau d'appui, la loi a été modifiée en 2004 dans un sens plus conforme aux normes internationales. UN وبعد مناقشات استضافها مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان بشأن القانون المعني بالميليشيات، تم تعديل القانون في عام 2004 بحيث يعكس المعايير الدولية بصورة أفضل.
    La collaboration réussie entre son prédécesseur et les autorités brésiliennes durant la récente Coupe du Monde accueillie par ce pays pourrait se reproduire lors des grandes manifestations sportives qu'accueillera le Brésil. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    Président du séminaire international COI/JGOFS/LOICZ sur les flux de carbone, d'azote et de phosphore du plateau continental; accueilli par le NIOMR à Lagos du 14 au 18 octobre 1996 UN استضافها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية، لاغوس، من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Rapport du huitième Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales: exploration scientifique à partir de l’espace, accueilli par l’Institut d’astronomie et des sciences spatiales à l’Université Al al-Bayt au nom du Gouvernement jordanien UN في اﻷغراض السلمية تقرير عن حلقة العمل الثامنة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية حول علوم الفضاء اﻷساسية : الاستكشاف العلمي من الفضاء ، التي استضافها معهد علم الفلك وعلوم الفضاء في جامعة آل البيت بالنيابة عن حكومة اﻷردن
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a exprimé sa satisfaction du fait que le FNUAP avait pu participer récemment à un séminaire sur les approches sectorielles, accueilli par son pays. UN 20 - وأعرب أحد الوفود، متكلما في الوقت نفسه باسم وفد آخر، عن ارتياحه لأن الصندوق استطاع أن يشارك في حلقة دراسية استضافها بلده وعقدت مؤخرا بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a exprimé sa satisfaction du fait que le FNUAP avait pu participer récemment à un séminaire sur les approches sectorielles, accueilli par son pays. UN 20 - وأعرب أحد الوفود، متكلما في الوقت نفسه باسم وفد آخر، عن ارتياحه لأن الصندوق استطاع أن يشارك في حلقة دراسية استضافها بلده وعقدت مؤخرا بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Parmi les activités menées au niveau mondial, on peut citer un séminaire de trois jours sur le suivi de la Conférence de Beijing organisé par la Fédération chinoise des femmes en juin 1998. UN ومن اﻷمثلة عن الجهود العالمية حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام حول موضوع المتابعة في فترة ما بعد بيجين، استضافها الاتحاد النسائي لعموم الصين في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire, organisé par le Président des États-Unis, Barack Obama, a reconnu le lien étroit existant entre la prolifération nucléaire et la menace d'un terrorisme nucléaire financé et appuyé par des États voyous. UN وفي قمة الأمن النووية التي استضافها رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما تم الاعتراف بالرابطة الوثيقة بين خطر الانتشار النووي وخطر الإرهاب النووي الذي ترعاه وتدعمه الدول المارقة.
    :: Échange d'expériences en matière de politiques concernant l'agriculture urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, organisé par ONU-Habitat (Équateur) UN :: تبادل للخبرات بشأن السياسات العامة في الزراعة الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استضافها مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    La session de 2004 du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones, organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a essentiellement porté sur les objectifs du Millénaire pour le développement par rapport aux peuples autochtones. UN ركزت دورة عام 2004 لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التي استضافها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على موضوع الأهداف الإنمائية للألفية من حيث صلتها بالشعوب الأصلية.
    Le 8 avril 2011, elle a participé à une discussion électronique organisée par le PNUD sur les femmes et la pauvreté. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2011، شاركت في مناقشة إلكترونية بشأن المرأة والفقر، استضافها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cadre de cette manifestation, accueillie par le Conseil national de la population et du développement de la famille du Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire, environ 75 rapports établis par des universitaires, des responsables gouvernementaux et des membres des collectivités de plus de 20 pays d'Asie et du monde ont été présentés. UN وعرضت هذه العملية التي استضافها المجلس الوطني لتنمية السكان والأسرة التابع لوزارة المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع، زهاء 75 تقريرا أكاديميا وحكوميا ومجتمعيا من أكثر من 20 دولة من شتى أرجاء آسيا والعالم.
    accueillie par le NIOMR à Lagos du 19 au 23 février 1990 UN استضافها المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية ، لاغوس، من 19 إلى 23 شباط/فبراير 1990.
    Les opérations du Centre doivent donc se poursuivre, et je saisis l'occasion pour remercier son Directeur pour sa participation et sa contribution à l'issue significative du séminaire régional sur les armes légères que mon pays a accueilli. UN لذلك ينبغي أن تستمر عمليات المركز، وأغتنم هذه الفرصة لأشكر مديره على مشاركته وإسهامه في النتيجة ذات المغزى للحلقة الدراسية الإقليمية التي استضافها بلدي.بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La coopération avec les organisations intéressées a couvert la participation aux conférences sur la citoyenneté organisées par le Conseil de l’Europe, des consultations sur la citoyenneté avec l’Union européenne et la collaboration active sur les questions relatives à la citoyenneté, globalement avec le Centre des Nations Unies pour les droits de l’homme et sur une base régionale avec l’OSCE. UN واشتمل التعاون مع المنظمات اﻷخرى المهتمة على المشاركة في مؤتمرات بشأن المواطنة استضافها مجلس أوروبا، ومشاورات عن المواطنة جرت مع الاتحاد اﻷوروبي، والتعاون النشط في قضايا المواطنة، على الصعيد العالمي مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وعلى أساس إقليمي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Banque mondiale. Les CSJ ont été invitées à participer aux séminaires organisés chaque mois par la Banque mondiale et les présidents régionaux de la Banque, au Siège de l'ONU à New York. UN البنك الدولي: دُعيت منظمة أبرشيات القديس يوسف للاشتراك في الحلقات الدراسية الشهرية التي استضافها البنك الدولي، وفي اجتماعات الممثلين المقيمين الإقليميين للبنك الدولي التي عقدت في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    b) Premier séminaire sur la comptabilité trimestrielle de la Communauté andine, organisé à l'Institut bolivien de statistique (27-29 septembre 2000) UN الحلقة الدراسية الأولى بشأن الحسابات ربع السنوية لجماعات الأنديز، استضافها المعهد الإحصائي البوليفي، 27-29 أيلول/سبتمبر 2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus