La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 4 - واليونيفيل مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 4 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
C'est uniquement au Conseil de sécurité que revient le droit exclusif de décider, au nom de la communauté internationale, du recours à la force dans le but de maintenir la paix ou de restaurer la paix et la sécurité internationales. | UN | ومجلس الأمن هو وحده الذي يتمتع بحق خاص يقتصر عليه دون غيره لفرض الجزاءات باسم المجتمع الدولي، واستخدام القوة لغرض المحافظة على السلام أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 5 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 2 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi? Le Conseil de sécurité n'a pas d'autres choix que de passer aux mesures coercitives du Chapitre VII, plus précisément les Articles 41 et 42, prévus pour rétablir la paix et la sécurité internationales. | UN | وماذا يمنعنا من مواجهة سوء النية الذي أبدته أوغندا ورواندا وبوروندي؟ وليس أمام مجلس الأمن من خيارات أخرى سوى اللجوء إلى التدابير القسرية بالفصل السابع وعلى وجه الخصوص المادتين 41 و 42، اللتين تهدفان إلى استعادة السلام والأمن الدوليين. |
Cette délégation préférait, d'autre part, l'insertion des mots < < afin de rétablir la paix et la sécurité internationales > > après le mot < < sécurité > > . | UN | وكان هناك من فضل أيضا إدراج العبارة " من أجل استعادة السلام والأمن الدوليين " بعد كلمة " الأمن " . |
Tout en comprenant la nécessité de veiller, en décrétant l'imposition de sanctions, à ce que les conséquences imprévues qu'elles pouvaient avoir sur des États tiers soient réduites au minimum, des délégations doutaient que des sanctions puissent contribuer à rétablir la paix et la sécurité internationales en causant un préjudice matériel et financier. | UN | 75 - بينما كان هناك تفهم بأنه في حالة إنشاء نظام للجزاءات، يتعين التأكد من تخفيف الأثر الضار غير المقصود للجزاءات على الدول الثالثة إلى أدنى حد، جرى الاستفسار عما إذا كانت الجزاءات يحتمل ألا تسبب ضررا ماديا وماليا من أجل استعادة السلام والأمن الدوليين. |
La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban (voir A/66/701, par. 1 et 2). | UN | والقوة مكلفةٌ بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان (انظر الفقرتين 1 و 2 من الوثيقة A/66/701). |
La Chambre d'appel a conclu qu'en vertu de l'Article 39 de la Charte, le Conseil de sécurité pouvait < < décider quelles mesures seraient prises conformément [à l'Article] 41 [mesures < < n'impliquant pas l'emploi de la force armée > > ) pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales > > . | UN | واستنتجت دائرة الاستئناف أنه بموجب المادة 39 من الميثاق، لمجلس الأمن صلاحية تقرير ما يجب اتخاذه من تدابير وفقا للمادة 41 (وهي تدابير لا تنطوي على استخدام القوة المسلحة) لصون أو استعادة السلام والأمن الدوليين. |
La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de restaurer la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. | UN | 4 - واليونيفيل مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو استعادة السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان. |