Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
On a effectué 16 examens à mi-parcours et présenté des rapports et résumés analytiques au Conseil d'administration pour examen. | UN | وقد أنجز ستة عشر من استعراضات منتصف المدة: قدمت التقارير والاستعراضات التحليلية الى المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Point 6 Résumé des examens à mi-parcours et principales évaluations des programmes de pays | UN | البند 6 موجزات عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
Cela a entraîné des variations en ce qui concerne la longueur et le contenu du document d'information et le format de l'examen à mi-parcours. | UN | وقد ساهم ذلك في تنوع وثائق المعلومات الأساسية طولا ومضمونا وفي أشكال استعراضات منتصف المدة. |
Elle a demandé des précisions sur l'utilisation des apports du Comité des droits de l'enfant dans le cadre du processus d'examen à mi-parcours. | UN | وطلب إيضاحا بشأن استخدام المدخلات التي تقدمها لجنة حقوق الطفل في عملية استعراضات منتصف المدة. |
On a suggéré que soit établi un tableau récapitulatif du cinquième cycle de programmation, indiquant les programmes approuvés, ceux qui avaient été prolongés et la date des examens à mi-parcours. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
On a suggéré que soit établi un tableau récapitulatif du cinquième cycle de programmation, indiquant les programmes approuvés, ceux qui avaient été prolongés et la date des examens à mi-parcours. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
PROGRAMMES DE PAYS, examens à MI-PARCOURS ET QUESTIONS CONNEXES | UN | البرامج القطرية، استعراضات منتصف المدة والمسائل ذات الصلة |
Les rapports sur les examens à mi-parcours prévus pour le deuxième semestre de 1994 seront soumis au Conseil au cours du deuxième semestre de l'année 1995. | UN | أما استعراضات منتصف المدة للنصف اﻷخير من عام ١٩٩٤ فستقدم عنها تقارير إلى المجلس خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
PROGRAMMES DE PAYS, examens à MI-PARCOURS ET QUESTIONS CONNEXES | UN | البرامج القطرية، استعراضات منتصف المدة ومسائل ذات صلة |
À ce jour, 42 pays d'Afrique ont déjà élaboré une feuille de route et 9 ont réalisé des examens à mi-parcours et élaboré des plans de mise en œuvre. | UN | وقد وضع حتى الآن أكثر من 42 بلدا أفريقيا مخططات وأجرت 9 بلدان استعراضات منتصف المدة ووضعت خططا تنفيذية في ذلك الشأن. |
Évaluations, examens à mi-parcours et autres documents | UN | التقييمات، استعراضات منتصف المدة ووثائق أخرى |
Dans deux des huit examens à mi-parcours, on a recommandé que tous les sous-programmes soient examinés afin d'assurer que l'ensemble du programme tienne compte des préoccupations sexospécifiques. | UN | وأوصى اثنان من استعراضات منتصف المدة الثمانية باستعراض جميع البرامج الفرعية لضمان دمج البرنامج ككل للمشاغل الجنسانية. |
Recommandations découlant de l'analyse des examens à mi-parcours | UN | التوصيات المنبثقة عن تحليل استعراضات منتصف المدة |
De nombreux orateurs ont salué les efforts entrepris pour faire en sorte que le processus d'examen à mi-parcours se fonde sur une plus large participation. | UN | وأثنى كثير من المتكلمين على الجهود المبذولة لجعل عملية استعراضات منتصف المدة أكثر اتصافا بالطابع التشاركي. |
Au total, 55 programmes de pays avaient fait l'objet d'un examen à mi-parcours au cours de cette période : 22 en 1999 et 33 en 2000. | UN | وأجرى ما مجموعه 55 برنامجا قطريا استعراضات منتصف المدة خلال تلك الفترة: 22 في عام 1999 و 33 في عام 2000. |
Les rapports sur l'examen à mi-parcours ont également permis de cerner un grand nombre de contraintes à l'exécution du programme. | UN | وحددت تقارير استعراضات منتصف المدة أيضا كثيرا من القيود التي تحد من التنفيذ البرنامجي. |
Résultats de l'examen à mi-parcours de l'efficacité d'un certain nombre d'arrangements de programmation commune pris aux niveaux mondial, régional et national | UN | نتائج استعراضات منتصف المدة لفعالية ترتيبات برمجة مشتركة منتقاة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني |
À cet égard, l'examen à mi-parcours a recommandé aux gouvernements de garantir la présence de contreparties pour chaque intervention technique et de veiller à ce qu'elles restent aux mêmes postes et s'acquittent des fonctions pour lesquelles l'assistance technique était fournie. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت استعراضات منتصف المدة بضرورة أن تكفل الحكومات إتاحة نظراء لكل تدخل تقني وضرورة أن يظلوا في مواقعهم ويضطلعوا بالمهام التي تقدم المساعدة التقنية من أجلها. |
des bilans d'étape ont été effectués pour l'Angola, le Botswana et le Kenya. | UN | وذكر أنه أُجريت استعراضات منتصف المدة لأنغولا وبتسوانا وكينيا. |
Les bureaux extérieurs de la région allaient s'occuper des activités de participation plus importantes auxquelles donnaient lieu les bilans d'étape. | UN | وقال إن المكاتب القطرية في المنطقة ستبحث زيادة المشاركة في إجراء استعراضات منتصف المدة. |
Pour leur part, les évaluations à mi-parcours des différentes conférences donnent une image assez complète des résultats obtenus. | UN | وفضلا عن ذلك، تعطي استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات صورة شاملة عن النتائج المحرزة. |