"استعراضاً متعمقاً" - Traduction Arabe en Français

    • un examen approfondi
        
    • examens approfondis
        
    • une étude approfondie
        
    • examen approfondi de
        
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    Il a réalisé un examen approfondi de l'évolution récente des négociations de Doha du point de vue des préoccupations et des intérêts des pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    Vingtquatre examens d'inventaires de GES et 18 examens approfondis de communications nationales sont programmés. UN ومن المقرر إجراء أربعة وعشرين استعراضاً لقوائم جرد غازات الدفيئة و18 استعراضاً متعمقاً للبلاغات الوطنية.
    Commentaire : Après avoir étudié cette question de façon approfondie, le Comité exécutif a décidé d'approuver la deuxième catégorie de la Réserve des opérations pour une période d'essai d'une année et a décidé au cours de 2004 qu'il entreprendrait une étude approfondie de la question des contributions additionnelles pour les activités financées au titre de cette catégorie. UN التعليق: قررت اللجنة التنفيذية، بعد أن نظرت ملياً في المسألة، إقرار الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي لفترة تجريبية مدتها سنة وقررت أن تُجري أثناء عام 2004 استعراضاً متعمقاً لمسألة المساهمات الإضافية بشأن الأنشطة الممولة ضمن هذه الفئة.
    L'État du Manitoba a effectué un examen approfondi du rapport de la Commission d'enquête sur la justice autochtone. UN 13- وأردفت قائلة أن مقاطعة منيطوبة أجرت استعراضاً متعمقاً لتقرير التحقيق في العدالة المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Le Bureau a procédé à un examen approfondi de 50 % des rapports d'audit reçus pour lesdits marchés. UN 46 - أجرى المكتب استعراضاً متعمقاً تناول 50 في المائة من تقارير مراجعة الحسابات الواردة.
    Le secrétariat procédera, en temps voulu, à un examen approfondi des incidences du projet de résolution révisé, et une déclaration écrite contenant une analyse détaillée des incidences sur le budgetprogramme sera présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle sera saisie des résolutions du Conseil. UN وستُجري الأمانة، في الوقت المناسب، استعراضاً متعمقاً للآثار الناشئة عن مشروع القرار بصيغته المنقحة، وسيُقدَّم إلى الجمعية العامة لدى نظرها في القرارات المعتمدة من المجلس بيانٌ كتابي يتضمن تحليلاً مفصلاً لمدى تأثير المشروع في الميزانية البرنامجية.
    En août 2005, 35 des troisièmes communications nationales reçues par le secrétariat avaient fait l'objet d'un examen approfondi. UN وأُجري بحلول شهر آب/أغسطس 2005، 35 استعراضاً متعمقاً للبلاغات الوطنية الثالثة.
    12. Le Conseil a réalisé un examen approfondi, le 27 septembre 2006, des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'aprèsDoha. UN 12- أجرى المجلس في 27 أيلول/سبتمبر 2006 استعراضاً متعمقاً للتطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة.
    L'étude prendra la forme d'un examen approfondi effectué par les bureaux de l'évaluation du PNUE et de la FAO au moyen d'une approche participative. UN 15 - ستجري هذه الدراسة باعتبارها استعراضاً متعمقاً يتبع نهجاً تشاركياً من قِبل مكتبي التقييم في كل من برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة.
    L'étude prendra la forme d'un examen approfondi effectué par les bureaux de l'évaluation du PNUE et de la FAO au moyen d'une approche participative. UN 15 - ستجري هذه الدراسة باعتبارها استعراضاً متعمقاً يتبع نهجاً تشاركياً من قِبل مكتبي التقييم في كل من برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة.
    17. L'étude prendra la forme d'un examen approfondi effectué par les groupes d'évaluation du PNUE et de la FAO au moyen d'une approche participative. UN 17 - ستجري هذه الدراسة باعتبارها استعراضاً متعمقاً يتبع نهجاً تشاركياً من قِبل مكتبي التقييم في كل من برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Une délégation, appuyée en cela par plusieurs autres, a proposé que le Processus consultatif procède à sa quatorzième réunion à un examen approfondi des conclusions de la Conférence Rio +20 relatives aux mers et aux océans et de leurs incidences sur la coordination et la coopération internationales. UN 72 - وقدم اقتراح، أيدته عدة وفود، بأن يجري الاجتماع الرابع عشر للعملية التشاورية غير الرسمية استعراضاً متعمقاً لنتائج مؤتمر ريو+20 ذات الصلة بالمحيطات، ولكيفية تأثير تلك النتائج على التنسيق والتعاون الدوليين والفوائد المترتبة عليها في هذا المجال.
    179. Pendant la période considérée, la CEA a procédé à un examen approfondi des arrangements actuels en matière d'assurance qualité, afin de permettre de déterminer ses forces et les domaines à améliorer. UN 179- وأعدت أثناء الفترة قيد الاستعراض اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضاً متعمقاً لترتيباتها الحالية المتعلقة بضمان الجودة للمساعدة في تحديد أوجه القوة لديها والمجالات التي ينبغي تحسينها.
    2. Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat avait réalisé 14 examens approfondis des deuxièmes communications des Parties visées à l'annexe I (se reporter à l'annexe de la présente note pour les dates des visites effectuées ou prévues). UN ٢- في الوقت الذي كان يجري فيه إعداد هذه المذكرة، كانت اﻷمانة قد أجرت ٤١ استعراضاً متعمقاً للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )انظر مرفق هذه المذكرة للاطلاع على تواريخ الزيارات التي تم القيام بها والزيارات المخطط لها(.
    49. Le HCR a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de procéder à une étude approfondie des raisons de l'augmentation des coûts budgétaires du personnel en attente d'affectation en 2007. UN 49- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تجري استعراضاً متعمقاً لأسباب الزيادة في عام 2007 في تكلفة الميزانية للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    17. Le HCR a entrepris une étude approfondie des modalités de sélection des partenaires opérationnels et de suivi de leur gestion ainsi que des procédures et systèmes financiers, afin, d'une part, de rationaliser et renforcer la gestion et le contrôle financiers et, d'autre part, d'exécuter les programmes de manière plus économique et plus efficiente. UN ٧١- أجرت المفوضية استعراضاً متعمقاً تناول عملية اختيار الشركاء المنفذين وعملية إدارة شؤونهم، فضلاً عن اﻷنظمة واﻹجراءات المالية، بهدف تبسيط اﻹدارة والمراقبة الماليتين وتعزيزهما، وكذا ضمان إنجاز البرامج على نحو أكفأ وأفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus