"استعراضا وتقييما" - Traduction Arabe en Français

    • un examen et une évaluation
        
    • à un examen et à une évaluation
        
    • examine et évalue
        
    • examinera et évaluera
        
    • examinera et jugera de
        
    • examiner et d'évaluer
        
    • y trouve une évaluation
        
    • a examiné et évalué
        
    Par conséquent, celle-ci engagera en 1999 un examen et une évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action. UN وبناء على ذلك، ستبدأ اللجنة في عام ١٩٩٩ استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ منهاج العمل.
    Le Conseil économique et social devrait entreprendre, dans le cadre du suivi des conférences mondiales et de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, un examen et une évaluation périodiques et systématiques : UN ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا وتقييما دوريين ومنهجيين، كجزء من عملية المتابعة التي يقوم بها للمؤتمرات العالمية ولتمويل الحدث الإنمائي رفيع المستوى، لما يلي:
    L'Assemblée générale a procédé à un examen et une évaluation quinquennaux de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN 2 - وأجرت الجمعية العامة بعد خمس سنوات استعراضا وتقييما لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Elle a procédé à un examen et à une évaluation préliminaires de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et a examiné les interventions et initiatives nouvelles visant à donner suite aux engagements pris lors du Sommet. UN وأجرت استعراضا وتقييما أوليين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، ونظرت في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المحددة في مؤتمر القمة.
    2. La Conférence examine et évalue dans quelle mesure les dispositions du présent Accord sont adaptées et propose, le cas échéant, le moyen d'en renforcer le contenu et les méthodes d'application afin de traiter les problèmes de pêche qui persisteraient concernant les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN ٢ - يجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة أحكام الاتفاق ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها وطرق تنفيذ تلك اﻷحكام بغية التصدي على نحو أفضل ﻷية مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. La conférence examinera et évaluera dans quelle mesure les dispositions du présent Accord sont bien adaptées et proposera, le cas échéant, les moyens d'en renforcer le contenu et les méthodes d'application afin de mieux s'attaquer aux problèmes qui pourraient continuer de nuire à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ٢ - يجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة أحكام هذا الاتفاق ويقترح، إذا دعت الحاجة الى ذلك، وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك اﻷحكام بغية التصدي على نحو أفضل ﻷية مشاكل مستمرة في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La conférence examinera et jugera de l'efficacité des dispositions du présent document et proposera, le cas échéant, des moyens d'améliorer le contenu et de renforcer l'application des dispositions et mesures contenues dans le présent document afin de traiter les problèmes de pêche qui persisteraient concernant les stocks de poissons visés. UN ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة.
    Le rapport national se propose d'examiner et d'évaluer les stratégies nationales de développement mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en général, et la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en particulier. UN 3 - يتضمن التقرير الوطني استعراضا وتقييما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تم تنفيذها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل عام، ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشكل خاص.
    On y trouve une évaluation de la mise en œuvre de cette résolution depuis mon précédent rapport, en date du 17 octobre 2012 (S/2012/773). UN ويقدم التقرير استعراضا وتقييما لعملية تنفيذ القرار منذ صدور تقريري الأخير في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/773).
    17. Nombre de représentantes ont souligné la nécessité de renforcer la section sur le plan général en y faisant figurer un examen et une évaluation des succès obtenus et des obstacles rencontrés depuis 1985, en accordant une attention particulière aux facteurs exogènes et aux politiques des pouvoirs publics. UN ١٧ - وشدد ممثلون عديدون على الحاجة الى تعزيز اﻹطار العالمي بتضمينه استعراضا وتقييما للمنجزات التي تحققت والعقبات التي تم مواجهتها منذ عام ١٩٨٥، مع إيلاء اهتمام خاص بالعوامل الخارجية والسياسات العامة.
    a) un examen et une évaluation des activités entreprises dans le cadre de la deuxième Décennie; UN (أ) استعراضا وتقييما للأنشطة المضطلع بها فيما يتصل بالعقد الثاني؛
    Elle entreprendra notamment un examen et une évaluation approfondis de la mise en oeuvre du Programme d'action, ainsi que les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui doit avoir lieu du 5 au 9 juin 2000. UN وستجري اللجنة بصفة خاصة استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ منهاج العمل وللأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لهذا الغرض في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000.
    112. Au cours des débats, les représentants des organismes des Nations Unies et de la Ligue des États arabes et de ses organisations spécialisées ont procédé à un examen et une évaluation critiques des progrès de la coopération. UN ١١٢ - وخلال المداولات، أجرى ممثلو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة استعراضا وتقييما تمحيصيين للتقدم المحرز في مجال التعاون.
    Il constitue un examen et une évaluation de l'application de cette résolution depuis mon rapport précédent, en date du 19 avril 2011 (S/2011/258). UN ويتناول التقرير استعراضا وتقييما لعملية تنفيذ القرار منذ صدور تقريري السابق في 19 نيسان/أبريل 2011 (S/2011/258).
    Le présent rapport constitue un examen et une évaluation des progrès réalisés au niveau national dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, adoptés par les États Membres à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 2000. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا وتقييما للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة في عام 2000.
    Le présent rapport a été établi comme suite à ces demandes; on y trouve un examen et une évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national, ainsi qu'un examen de l'application des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. UN 11 - ويستجيب هذا التقرير لتلك الولايات ويتضمن استعراضا وتقييما للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني. كما يتضمن استعراضا لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Le Soudan attend donc avec intérêt le prochain Sommet mondial de l'alimentation ainsi que la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1997 pour procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ومن ثم يتطلع بلدها إلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المزمع عقده قريبا. وهو يتطلع أيضا إلى الدورة الخاصة للجمعية العامة المقرر أن تجري استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧.
    Dans le Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la population, tenue à Bucarest en 1974, il était demandé aux organismes des Nations Unies de procéder tous les cinq ans à un examen et à une évaluation complets des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs et dans l'application des recommandations du Plan d'action. UN وأوصت خطة العمل، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، بأن تجري منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات استعراضا وتقييما شاملا وكاملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وتوصيات خطة العمل.
    2. La Conférence examine et évalue dans quelle mesure les dispositions du présent Accord sont adaptées et propose, le cas échéant, le moyen d'en renforcer le contenu et les méthodes d'application afin de traiter les problèmes de pêche qui persisteraient concernant les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN ٢ - يجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة أحكام الاتفاق ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها وطرق تنفيذ تلك اﻷحكام بغية التصدي على نحو أفضل ﻷية مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. La conférence examinera et évaluera dans quelle mesure les dispositions du présent Accord sont adaptées et proposera, le cas échéant, le moyen d'en renforcer le contenu et les méthodes d'application afin de traiter tous problèmes continuant de nuire à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ٢ - يجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة هذا الاتفاق ويقترح، عند الاقتضاء، وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك اﻷحكام بغية التصدي على نحو أفضل ﻷية مشاكل مستمرة في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La conférence examinera et jugera de l'efficacité des dispositions du présent document et proposera, le cas échéant, des moyens d'améliorer le contenu et de renforcer l'application des dispositions et mesures contenues dans le présent document afin de traiter les problèmes de pêche qui persisteraient concernant les stocks de poissons visés. UN ويجري المؤتمر استعراضا وتقييما لمدى ملاءمة اﻷحكام الواردة في هذه الوثيقة ويقترح، عند الضرورة، وسائل لتعزيز مضمونها، وطرق تنفيذ اﻷحكام والتدابير الواردة في هذه الوثيقة من أجل التصدي ﻷي مشاكل مستمرة في مصائد اﻷسماك تتعلق بهذه اﻷرصدة. الحواشي
    12. Dans sa résolution 54/68, l'Assemblée générale a décidé d'examiner et d'évaluer, à sa cinquante-neuvième session, en 2004, l'application des conclusions d'UNISPACE III et d'étudier de nouvelles mesures et initiatives. UN 12- قررت الجمعية العامة في قرارها 54/68 أن تجري في دورتها التاسعة والخمسين، في عام 2004، استعراضا وتقييما لتنفيذ نتائج اليونيسبيس الثالث وأن تنظر في اتخاذ المزيد من الاجراءات والمبادرات.
    On y trouve une évaluation de l'application de cette résolution depuis mon précédent rapport, en date du 16 octobre 2013 (S/2013/612). UN وهو يتضمن استعراضا وتقييما لعملية تنفيذ القرار منذ تقديم تقريري السابق عن هذا الموضوع في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/612).
    Le nouveau Gouvernement de la Mongolie ayant introduit des réformes dans les domaines de l'économie et de l'administration publique, le PNUD a examiné et évalué le programme national d'élimination de la pauvreté du pays pour mesurer l'effet immédiat des réformes sur les groupes vulnérables de la population. UN عندما بدأت الحكومة الجديدة لمنغوليا عملية إصلاح اﻹدارة العامة والاقتصاد، أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا وتقييما للبرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا لتقييم اﻷثر الفوري لعملية اﻹصلاح على الفئات الضعيفة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus