D'ailleurs, le Traité prévoit une conférence d'examen tous les cinq ans. | UN | فالمعاهدة، زيادة على هذا، تنص على عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات. |
Ma délégation espère que ces futurs Comités préparatoires pourront poursuivre utilement leurs travaux et mener à une Conférence d'examen réussie en l'an 2000. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن تتمكن اللجان التحضيرية المقبلة من مواصلة عملها الجاد بما يؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح في عام ٢٠٠٠. |
Nous espérons que la Conférence d'examen des Parties au TNP de 2010 débouchera sur un résultat fructueux. | UN | ونتطلع إلى عقد مؤتمر استعراضي ناجح للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2010. |
La Nouvelle-Zélande appuie donc la demande d'une conférence de révision qui cherchera à renforcer la Convention en examinant ces questions. | UN | لذلك تؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي يسعى إلى تعزيز الاتفاقية بحيث تضع في اعتبارها هذه المسائل. |
Il faut également souligner l'importance de coordonner les examens menés à New York et à Genève. | UN | وينبغي التشديد على أهمية تنسيق استعراضي نيويورك وجنيف. |
Le Kenya est favorable aux dispositions finales du traité, notamment à la création d'une assemblée des États parties et d'une conférence d'examen qui se tiendra tous les cinq ans. | UN | تؤيد كينيا ما جاء بشأن الأحكام الختامية للمعاهدة بما في ذلك إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات. |
Des outils de ce type pourraient être recommandés à une future conférence d'examen, ou recommandés aux États parties qui auraient le choix de les utiliser ou non; | UN | وقد يُوصى مؤتمر استعراضي مستقبلي بهذه النواتج، أو قد تُوصى الدول الأطراف بها للنظر فيها، بوصفها أدوات قد تودّ تطبيقها. |
Tous les États devraient œuvrer ensemble à susciter l'élan et la volonté politiques indispensables au succès de la Conférence d'examen de 2012. | UN | وينبغي لجميع الدول العمل معا لبناء الزخم والتصميم السياسيين اللذين لا غنى عنهما لمؤتمر استعراضي ناجح في عام 2012. |
Nous souhaitons contribuer à la Réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux en 2011 en vue de la tenue en 2012 d'une conférence d'examen globale et approfondie. | UN | ونتطلع للمساهمة في اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية في عام 2011 الهادف إلى عقد مؤتمر استعراضي شامل في عام 2012. |
Le Haut Commissariat a récemment réaffirmé sa volonté et sa détermination d'étudier toutes les possibilités en vue de convoquer la réunion d'examen en 2003 ou 2004. | UN | وأكدت المفوضية مؤخرا من جديد اهتمام المكتب والتزامه باستقصاء إمكانيات عقد اجتماع استعراضي في عام 2003 أو 2004. |
Nous souhaitons également assurer le succès en 2004 de la Conférence d'examen qui se tiendra à Nairobi, Kenya, ce qui contribuera à atteindre cet objectif. | UN | ونود أيضا أن نؤكد التزامنا بضمان عقد مؤتمر استعراضي ناجح لعام 2004، في نيروبي، كينيا، يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
Comme vous le savez, l'article 12 de cette convention stipule qu'une conférence d'examen devra avoir lieu cinq ans après l'entrée en vigueur de l'instrument, en l'occurrence en 2004. | UN | وكما تعلمون تنص المادة 12 من الاتفاقية على عقد مؤتمر استعراضي بعد انقضاء خمس سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Dans quelques mois, conformément aux dispositions de la Convention, nous allons organiser la première conférence d'examen depuis l'entrée en vigueur du traité. | UN | وسنعقد في غضون أشهر قليلة، وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أول مؤتمر استعراضي منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
La seule autre possibilité crédible est le mécanisme offert par la Convention sur les armes classiques, mais il ne pourrait pas y avoir d'autre conférence d'examen avant 2001. | UN | ويتمثل البديل ذو المصداقية اﻵخر الوحيد في عملية اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. إلا أن تلك الاتفاقية قد لا يعقد لها مؤتمر استعراضي آخر قبل عام ٢٠٠١. |
La Conférence de l'an 2000 sera la première Conférence d'examen depuis l'adoption de la prorogation indéfinie du TNP. | UN | وسيكون المؤتمر في عام ٢٠٠٠ أول مؤتمر استعراضي يعقب اعتماد التمديد اللانهائي. |
À la fin de chaque réunion d’examen, un rapport de synthèse est établi et mis à la disposition du public, conformément à l’article 25 de la Convention. | UN | وفي نهاية كل اجتماع استعراضي يعد تقرير موجز ويتاح للعموم وفقا للمادة ٢٥ من الاتفاقية. |
Encore l'article 21, qui ménage la possibilité de convoquer une conférence de révision répond-il d'une certaine manière à cette exigence. | UN | وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط. |
Le Secrétaire général transmet les amendements adoptés lors des conférences de révision à tous les États Parties et États signataires. | UN | ويعمم الأمين العام على جميع الدول الأطراف والدول الموقعة أي تعديل يعتمد في مؤتمر استعراضي. |
Or, le Statut prévoit une conférence de révision, qui permettra d'élargir la compétence de la Cour. | UN | ومع ذلك فإن النظام اﻷساسي ينص على وجود مؤتمر استعراضي يتيح التوسع في اختصاص المحكمة. |
Quant à la politique d'investissement du Bénin et de la Zambie, les examens seront achevés dans l'année en cours. | UN | وسيكتمل أثناء العام الجاري العمل على وضع استعراضي سياسات الاستثمار المتعلقة ببنن وزامبيا. |
29. Dans le cadre de mon examen, j'ai noté que des mécanismes efficaces et utiles avaient été mis en place pour suivre l'application des recommandations formulées par le Groupe de l'évaluation. | UN | هاء- أنشطة التقييم 29- لاحظتُ خلال استعراضي وجود آليات فعّالة وكفؤة لمتابعة تنفيذ توصيات فريق التقييم. |
Préparatifs pour assurer le succès de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2010 : document de travail présenté par l'Union européenne | UN | الإعداد لمؤتمر استعراضي ناجح في عام 2010: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Définir le processus et la portée d'un rapport d'ensemble et d'autres rapports périodiques consacrés à l'adaptation pertinents pour les travaux du Comité de l'adaptation | UN | تحديد عملية ونطاق إعداد تقرير استعراضي وتقارير دورية أخرى بشأن مسائل التكيف المتصلة بأعمال لجنة التكيف |
T'es un showman. Je pige. | Open Subtitles | أنت رجل استعراضي مفهوم |
il a commencé comme un magicien incroyable et un artiste de l'évasion. | Open Subtitles | ابتداءاً من كونه ساحراً رائعاً وكان استعراضي مميز |