Elle a aussi établi des évaluations préliminaires révisées concernant plus d'une centaine d'États, à partir desquelles elle a procédé à un premier examen, ou bilan. | UN | وأعدت المديرية التنفيذية أول استعراض أو تقييم لوضع التقييمات المنقحة لأكثر من 100 دولة، واضطلعت بذلك. |
Questions techniques : examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | المسائل التقنية: استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
C. Procédure de révision ou d'ajustement des listes de déchets inscrits aux annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | جيم - إجراء استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع للاتفاقية |
Appendice à la décision OEWG-V/10 concernant la procédure de révision ou de modification des listes de déchets figurant dans les Annexes VIII et IX | UN | التذييل لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/10 إجراء استعراض أو تعديل قوائم النفايات المتضمنة في الملحقين الثامن والتاسع |
Il n'existe à l'heure actuelle aucun mécanisme permettant aux États membres d'examiner ou d'approuver les différentes contributions volontaires versées au HCDH ou les informant des conditions dont elles sont assorties. | UN | :: ولا توجد في الظرف الراهن آلية تستخدمها الدول الأعضاء في استعراض أو إقرار التبرعات الفردية التي تقدم للمفوضية السامية، كما لا يتم إبلاغها بالشروط التي توضع عندما تقدم تبرعات فردية. |
Cependant, le SCN de 1993 et le Manuel du FMI serviront tous deux de point de repère aux pays qui souhaitent mettre à jour, revoir ou améliorer leurs rapports statistiques. | UN | بيد أن كلا من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل صندوق النقد الدولي سيمثلان علامتين تهتدي بهما البلدان الراغبة في استكمال أو استعراض أو تحسين تقاريرها الاحصائية. |
On s'attend à ce que les recommandations de la Commission du développement durable soient mises en œuvre au niveau national alors qu'aucun examen ni suivi systématique de la mise en œuvre n'est effectué. | UN | من المتوقع أن تُنفذ توصية لجنة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني غير أنه ليس هناك أي استعراض أو رصد للتنفيذ على أساس منتظم. |
Dans chacun des domaines sur lesquels portent les documents d'information, des précisions sont apportées sur chaque progrès retenu, y compris un lien menant au travail de recherche, à la publication ou à toute autre source d'information dont il est issu, des informations détaillées sont fournies et il est fait part de considérations sur l'intérêt que ce progrès peut présenter pour la Convention. | UN | 58- وفي كل مجال من المجالات التي غطتها وثائق المعلومات الأساسية، قُدمت تفاصيل عن تطورات محددة، بينها رابط إلى ورقة بحث ذات صلة، أو استعراض أو مصادر أخرى للمعلومات، وتفاصيل عن التطور، فضلاً عن أفكار تتعلق بالصلة المحتملة بالاتفاقية. |
7. examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | 7 - استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
7. examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | 7 - استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
Un objectif indicatif pouvait éventuellement s'accompagner d'un mécanisme d'examen ou de politiques et mesures juridiquement contraignantes, mais peut-être était-il encore trop tôt pour débattre de la question de savoir si les engagements devaient être ou non juridiquement contraignants, d'autant que l'on n'avait pas encore fixé d'objectifs chiffrés. | UN | ويمكن ازدواج هدف إشاري مع آلية استعراض أو مع سياسات وتدابير ملزمة قانونا، ولو أن هناك تحذيراً من أن أية مناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون الالتزامات ملزمة أو غير ملزمة قانوناً قد تكون مناقشة سابقة ﻷوانها إذا كانت اﻷهداف الكمية ذاتها لم يتم تحديدها بعد. |
Cette évaluation étant une opération exceptionnelle, M. Vargas se demande si l'expérience tirée de la tempête s'inscrira dans un examen ou une évaluation plus vaste de la planification et de la politique. | UN | ونظرا إلى أن هذا التقييم سيتم مرة واحدة، فهو يتساءل عما إذا كانت تجربة العاصفة ستشكل جزءا من استعراض أو تقييم على نطاق أوسع للتخطيط وبلورة السياسات. |
Rappelant la décision VIII/15 sur les modifications à apporter à la procédure de révision ou d'ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX et la situation concernant la décision VII/21, | UN | إذ يشير إلى المقرر 8/15 بشأن التنقيحات لإجراء استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع للاتفاقية وحالة المقرر 7/21، |
À sa huitième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a adopté la décision VIII/15 sur les modifications à apporter à la procédure de révision ou d'ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX à la Convention. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، في اجتماعه الثامن، المقرر 8/15 بشأن التنقيحات لإجراء استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع للاتفاقية. |
pour 2007-2008 qui prévoyait notamment un réexamen technique du libellé des rubriques dans les différentes langues des Annexes VIII et IX. En application des décisions VIII/15 et OEWG-VI/10, la procédure de révision ou de modification des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX a été révisée. | UN | وأجريت مراجعة، بموجب قرار مؤتمر الأطراف 8/15 وقرار الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/10، لإجراء استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع. |
Rappelant sa décision VIII/15 sur les révisions à apporter à la procédure de révision ou de modification des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX, | UN | إذ يشير إلى مقرره 8/15 بشأن تنقيحات إجراء استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع من الاتفاقية، |
Il n'existe à l'heure actuelle aucun mécanisme permettant aux États membres d'examiner ou d'approuver les différentes contributions volontaires versées au HCDH ou les informant des conditions dont elles sont assorties. | UN | :: ولا توجد في الظرف الراهن آلية تستخدمها الدول الأعضاء في استعراض أو إقرار التبرعات الفردية التي تقدم للمفوضية السامية، كما لا يتم إبلاغها بالشروط التي توضع عندما تقدم تبرعات فردية. |
À ce sujet, le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que c'est en général aux juridictions des États parties et non au Comité qu'il appartient d'examiner ou d'apprécier les faits et les éléments de preuve, à moins qu'il ne puisse être établi que la conduite du procès ou l'appréciation des faits ou des éléments de preuve a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأنه لا يقع على عاتقها هي بل على عاتق الدول الأطراف استعراض أو تقييم الوقائع والأدلة، إلا إذا أمكن إثبات أن سير المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة كان تعسفياً بشكل واضح أو يشكل إنكاراً للعدالة. |
Elle a recommandé que, lorsqu'au niveau national, ils élaborent et mettent en œuvre des politiques et stratégies globales en matière de prévention du crime et de justice pénale, les États de la région envisagent de prendre en considération, revoir ou réformer les systèmes de justice alternative et leur rôle pour ce qui est de favoriser l'accès à la justice et à la réparation. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تنظر دول المنطقة في تدابير لإدراج أو استعراض أو إصلاح نظم العدالة البديلة ودورها في توفير سبل اللجوء إلى العدالة والانتصاف عند وضع أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية شاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les organismes des Nations Unies s'occupant des piliers économique, environnemental et social sont censés mettre en œuvre Action21, le Plan d'application de Johannesburg et d'autres conclusions relatives au développement durable alors qu'aucun suivi, aucun examen ni aucune autorité ne garantit la mise en œuvre des politiques relatives au développement durable. | UN | والمقصود بمؤسسات الأمم المتحدة التي تدخل في نطاق الركيزتين الاقتصادية والبيئية أن تنفذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وغير ذلك من نتائج التنمية المستدامة، ولكنه لا يوجد أي رصد أو استعراض أو سلطة لكفالة أن يجري تنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
Dans chacun des domaines sur lesquels portent les documents d'information, des précisions sont apportées sur chaque progrès retenu, y compris un lien menant au travail de recherche, à la publication ou à toute autre source d'information dont il est issu, des informations détaillées sont fournies et il est fait part de considérations sur l'intérêt que ce progrès peut présenter pour la Convention. | UN | 58- وفي كل مجال من المجالات التي غطتها وثائق المعلومات الأساسية، قُدمت تفاصيل عن تطورات محددة، بينها رابط إلى ورقة بحث ذات صلة، أو استعراض أو مصادر أخرى للمعلومات، وتفاصيل عن التطور، فضلاً عن أفكار تتعلق بالصلة المحتملة بالاتفاقية. |