À son avis, il n'y avait pas lieu d'entreprendre l'examen de la question du corps de hauts fonctionnaires dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات. |
La situation pouvait changer à l'avenir, mais la Commission a jugé que les aspects méthodologiques seraient à examiner lors de l'examen du régime des traitements et des prestations. | UN | وفي حين أن الوضع قد يتغير في المستقبل، فقد رأت أنه ينبغي استعراض المسائل المنهجية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات. |
Là encore, le mieux serait d'étudier le sujet lors de l'examen du régime des traitements et des prestations. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد هذه أيضا مسألة قد يكون من الأفضل معالجتها في إطار استعراض الأجور والاستحقاقات. |
La décision de la Commission était fondée sur l'approche globale adoptée pour l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | وكان قرار اللجنة مستندا إلى النهج الشامل الذي يجري تطبيقه في استعراض الأجور والاستحقاقات. |
La Commission a prié son secrétariat de poursuivre l'examen de la rémunération considérée aux fins de la pension en suivant le plan de travail ci-après : | UN | 76 - طلبت اللجنة من أمانتها أن تواصل استعراض الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي وفقا لخطة العمل التالية: |
La Commission a également décidé qu'elle adopterait une démarche pragmatique face à la question de savoir comment et à quel moment incorporer dans l'examen du régime des traitements et indemnités l'examen méthodologique des autres questions pertinentes. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تتبع نهجا عمليا إزاء تعيين كيفية وموعد إدراج عمليات الاستعراض المنهجية للبنود الأخرى ذات الصلة في استعراض الأجور والاستحقاقات. |
Le CCASIP participe à l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | 18 - وقالت إن لجنة التنسيق تشارك في استعراض الأجور والاستحقاقات. |
Les propositions à l'étude dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, concernant par exemple l'élargissement des fourchettes et la haute fonction publique, devraient également être abordées dans le contexte de la mobilité. | UN | كما أن المقترحات التي يجري نظرها في الوقت الراهن في إطار استعراض الأجور والاستحقاقات، والتي منها على سبيل المثال توسيع نطاقات الأجر والخدمة المتعلقة بالإدارة العليا، ستحتاج أيضا إلى معالجة داخل سياق التنقل. |
Dès le début de l'examen du régime des traitements et indemnités, les chefs de secrétariat avaient mis l'accent sur le fait que l'actualisation et l'élargissement du principe Noblemaire, fondement du régime des traitements et indemnités, devaient faire partie intégrante du processus de réforme. | UN | 54 - وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا منذ بداية استعراض الأجور والاستحقاقات أن تحديث وتوسيع مبدأ نوبلمير، الذي هو أساس نظام الأجور والاستحقاقات، يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح. |
En outre, le Comité mixte a estimé qu'il y avait lieu, dans le cadre de la révision considérée, d'étudier de près les taux de remplacement du revenu, les comparaisons entre les pensions de retraite de l'Administration fédérale des États-Unis et celles du régime commun des Nations Unies et l'incidence de l'examen du régime des traitements et indemnités sur les pensions de retraite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر المجلس أن نسب تعويض الدخل، والمقارنات بين استحقاقات المعاش التقاعدي في الولايات المتحدة وفي الأمم المتحدة، وأثر استعراض الأجور والاستحقاقات على استحقاقات المعاش التقاعدي هي أيضا مسائل تحتاج إلى بحثها بعناية شديدة خلال الاستعراض. |
6. Prie la Commission de lui indiquer pourquoi, en l'état actuel des choses, des barèmes des traitements différents sont utilisés pour les fonctionnaires célibataires et pour ceux qui ont des personnes à charge, lorsqu'elle lui présentera son rapport sur l'examen du régime des traitements et indemnités; | UN | 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛ |
6. Prie la Commission de lui indiquer pourquoi, en l'état actuel des choses, des barèmes des traitements différents sont utilisés pour les fonctionnaires célibataires et pour ceux qui ont des personnes à charge, lorsqu'elle lui présentera son rapport sur l'examen du régime des traitements et indemnités ; | UN | 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛ |
Dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, la Commission a décidé d'examiner la prime actuelle de mobilité et de sujétion afin de déterminer dans quelle mesure elle permettait de répondre aux besoins des organisations, et de faire d'autres propositions visant à promouvoir la mobilité. | UN | 126 - وفي سياق استعراض الأجور والاستحقاقات، قررت اللجنة أن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية بغية تقييم فعاليتها في الوفاء باحتياجات المنظمات ووضع مقترحات بديلة لتشجيع التنقل. |
Le CCASIP souhaitait que la question de la mobilité soit examinée lorsque certains éléments de l'examen du régime des traitements et indemnités, en particulier l'élargissement des fourchettes, auraient été décidés et appliqués avec succès. | UN | وتود لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أن يُنظر في قضية التنقل عند البت في عناصر معينة من استعراض الأجور والاستحقاقات، لا سيما توسيع نطاقات الأجر، ونجاح تنفيذ تلك العناصر. |
2. Prend note également de la décision de la Commission d'examiner la prime actuelle de mobilité et de sujétion dans le contexte de l'examen du régime des traitements et indemnités, qui figure au paragraphe 126 de son rapport ; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 126 من تقريرها بأن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛ |
2. Prend note de la décision de la Commission d'examiner la prime actuelle de mobilité et de sujétion dans le contexte de l'examen du régime des traitements et indemnités, qui figure au paragraphe 126 de son rapport; | UN | 2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 126 من تقريرها(1) بأن تستعرض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛ |
Dans sa résolution 59/268, l'Assemblée générale a prié la Commission de lui indiquer pourquoi, en l'état actuel des choses, des barèmes différents étaient utilisés pour les fonctionnaires célibataires et pour ceux qui avaient des personnes à charge, lorsqu'elle lui présenterait son rapport sur l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | 45 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/268 من اللجنة أن تقدم تقريرا عن المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات. |
La Commission a estimé que l'interdépendance entre l'examen du régime des traitements et indemnités et les questions relatives à la pension, en particulier en ce qui concerne son étude pilote d'une grille des traitements à fourchettes élargies et de la rémunération aux résultats, devait être examinée avec soin, surtout s'agissant de l'examen de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | 180 - كذلك كان من رأي اللجنة أن الصلة بين استعراض الأجور والاستحقاقات من ناحية ومسائل المعاشات التقاعدية من ناحية أخرى تحتاج إلى بحثها بعناية، وخاصة في سياق الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء وعند استعراض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Le Comité mixte a décidé que deux questions devraient être supprimées de la liste établie en 2004, à savoir : a) application à rebours de l'indice spécial et b) répercussion éventuelle de l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | 306 - وقرر المجلس أن يحذف من القائمة التي أعدت في عام 2004 بندين هما: (أ) التطبيق العكسي للرقم القياسي الخاص و (ب) أثر استعراض الأجور والاستحقاقات. |
Plusieurs participants ayant fait observer que cette question serait examinée dans le cadre de l'examen de la rémunération auquel procédait alors la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), le Réseau a décidé qu'il en débattrait lorsqu'il examinerait les résultats des travaux de la Commission. | UN | وأشار عدة مشاركين إلى أن هذا الموضوع سيناقش خلال الاستعراض الجاري للأجور الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية الدولية. ولذلك تقرر دمج المناقشات حول هذا الموضوع في المناقشات العامة للجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن استعراض الأجور. |