En outre, il s'attend que de nouvelles questions se posent pendant la poursuite de l'examen des motifs. Il faudra donc sans doute établir des principes supplémentaires, ce dont il sera rendu compte dans ses rapports ultérieurs. | UN | كما يتوقع الفريق أن تظهر أثناء استعراض الأسباب قضايا جديدة وأن توضع مبادئ توجيهية إضافية، حسب الاقتضاء، سيبلَغ عنها في تقارير لاحقة للفريق. |
35. Ayant été avisé de cette erreur, le Comité a demandé au secrétariat d'envoyer aux requérants des notifications aux fins de l'examen des motifs. | UN | 35- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه إشعارات بشأن " استعراض الأسباب " إلى أصحاب المطالبات. |
48. Depuis la présentation de son premier rapport, le Comité a poursuivi l'examen des motifs concernant les réclamations palestiniennes tardives de la catégorie < < D > > . | UN | 48- واصل الفريق، منذ صدور تقريره الأول، استعراض الأسباب الخاصة بالمطالبات الفلسطينية " المتأخرة " من الفئة " دال " . |
La seconde étape consiste à examiner les motifs avancés par les requérants pour expliquer pourquoi ils n'ont pas pu présenter leur demande pendant la période de soumission normale, le but étant de déterminer si ces réclamations satisfont au critère de recevabilité établi par le Conseil d'administration ( < < examen des motifs > > ). | UN | أما المرحلة الثانية، التي تخضع لها المطالبات التي تجتاز عملية إجراء المطابقات، فتتمثل في استعراض الأسباب التي أوردها أصحاب المطالبات تعليلاً لعدم تمكنهم من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية للبت فيما إذا كان قد استوفي شرط الأهلية الذي حدده مجلس الإدارة ( " استعراض الأسباب " ). |
La seconde étape consiste à examiner les motifs avancés par les requérants pour expliquer pourquoi ils n'ont pas pu présenter leurs demandes pendant la période de soumission normale ( < < examen des motifs > > ). | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في استعراض الأسباب المقدمة من أصحاب المطالبات تعليلاً لعدم تمكنهم من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية ( " استعراض الأسباب " ). |
Cette position sème la consternation dans la majorité, pour laquelle il est téméraire de refuser d'examiner les causes profondes qui sont, dans certaines situations, directement ou indirectement liées au nonexercice des droits de l'homme. | UN | وقوبل هذا الرأي بجزع الأغلبية، التي تصرّ على أنه من الطيش تجاهل استعراض الأسباب الجذرية، التي تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر، في بعض الحالات، بعدم إعمال حقوق الإنسان. |
Le PNUCID a entrepris l'examen des raisons qui avaient motivé les réserves formulées par les commissaires aux comptes locaux dans les neuf rapports de vérification mentionnés dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes et prendra les mesures qui s'imposeront avec les partenaires chargés de l'exécution des projets considérés. | UN | 611 - وشرع البرنامج في استعراض الأسباب التي دعت مراجعي الحسابات المحليين إلى إبداء آراء متحفظة في تقارير مراجعة الحسابات التسعة المذكورة في تقرير المجلس وسيتخذ الإجراءات المناسبة مع الشركاء المنفذين. |
53. Avisé de cette erreur d'écriture, le Comité a demandé au secrétariat d'envoyer aux requérants des notifications aux fins de l'examen des motifs. | UN | 53- وبعد أن أحيط الفريق علماً بالخطأ الكتابي، أوعز إلى الأمانة أن توجه إلى صاحبي المطالبتين إشعارين بشأن " استعراض الأسباب " . |
Suivant les principes directeurs relatifs à l'< < examen des motifs > > , élaborés par le comité de commissaires, l'épouse ne remplissait généralement pas, en pareil cas, les conditions requises pour participer au programme des réclamations palestiniennes < < tardives > > . | UN | ووفقاًَ للمبادئ التوجيهية التي وضعها فريق المفوضين ل " استعراض الأسباب " ، لا يحق للزوجة عادةً في هذه الظروف المشاركة في برنامج " المطالبات المتأخرة " الفلسطينية. |
Suivant les principes directeurs relatifs à l'< < examen des motifs > > , élaborés par le comité de commissaires, l'épouse ne remplissait généralement pas, en pareil cas, les conditions requises pour participer au programme des réclamations palestiniennes < < tardives > > . | UN | ووفقاًَ للمبادئ التوجيهية التي وضعها فريق المفوضين ل " استعراض الأسباب " ، لم يكن من حق الزوجة عموماً في هذه الظروف المشاركة في برنامج " المطالبات المتأخرة " الفلسطينية. |
Le Comité prévoit que la phase du traitement des réclamations palestiniennes tardives consacrée à l'examen des motifs se poursuivra jusqu'à la fin de 2004. | UN | ويتوقع الفريق أن تتواصل مرحلة استعراض الأسباب في إطار تجهيز المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " ، بصفة مستمرة، حتى الربع الأخير من عام 2004. |
B. examen des motifs 14 − 22 7 | UN | باء- استعراض الأسباب 14-22 7 |
B. examen des motifs | UN | باء - استعراض الأسباب |
14. Dans ses trois précédents rapports, le Comité a mis au point des principes directeurs pour répondre aux nombreuses questions complexes soulevées par les réclamations dans le cadre de l'examen des motifs. | UN | 14- وضع الفريق، في تقاريره الثلاثة السابقة، مبادئ توجيهية تناولت المسائل العديدة والمعقدة التي أُثيرت في المطالبات أثناء عملية استعراض الأسباب(16). |
Il a également apporté des améliorations à sa procédure de communication des notifications relatives à l'examen des motifs, afin d'éviter d'examiner deux fois les raisons invoquées par les requérants pour la soumission tardive de leurs réclamations. | UN | كما أجرى تنقيحات معيّنة لإجراءاته المتعلقة بإصدار إشعارات بعمليات استعراض الأسباب تجنباً لتكرار عمليات استعراض الأسباب التي يوردها أصحاب المطالبات تعليلاً لتأخرهم في تقديمها(17). |
29. Pour les réclamations qui n'ont pas été écartées à l'issue de la vérification par recoupement, la deuxième étape consiste à examiner les motifs avancés par chaque requérant pour expliquer pourquoi il n'a pas pu présenter sa demande pendant la période de soumission normale. | UN | 29- تتمثل المرحلة الثانية فيما يخص المطالبات التي لم يتبين أنها غير مؤهلة على أساس المطابقة في استعراض الأسباب المقدمة من صاحب كل مطالبة تعليلاً لعدم تمكنه من تقديم مطالبته أثناء فترة التقديم النظامية. |
La seconde étape consiste à examiner les motifs avancés par les requérants pour expliquer pourquoi ils n'ont pas pu présenter leurs demandes pendant la période de soumission normale, le but étant de déterminer si ces réclamations satisfont au critère de recevabilité établi par le Conseil d'administration ( < < examen des motifs > > ). | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في استعراض الأسباب التي أوردها أصحاب المطالبات تعليلاً لعدم تمكنهم من تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية للبت فيما إذا كان قد استوفي شرط الأهلية الذي حدده مجلس الإدارة ( " استعراض الأسباب " ). |
Faisant observer que la santé en matière de reproduction était généralement oubliée dans les activités sanitaires traditionnelles dispensées à des fins humanitaires et que la mobilisation de ressources à l'aide de la procédure d'appel global s'était révélée problématique, quelques délégations ont instamment invité le Fonds à examiner les causes principales de la situation et à y remédier. | UN | وبينما لاحظت بعض الوفود أن الصحة الإنجابية قد غفل عنها إلى حد كبير في الأنشطة التقليدية للصحة الإنسانية، وأن تعبئة الموارد من خلال عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة قد انطوت على مشاكل، حثت تلك الوفود الصندوق على استعراض الأسباب الرئيسية للحالة ومعالجتها. |
Faisant observer que la santé en matière de reproduction était généralement oubliée dans les activités sanitaires traditionnelles dispensées à des fins humanitaires et que la mobilisation de ressources à l'aide de la procédure d'appel global s'était révélée problématique, quelques délégations ont instamment invité le Fonds à examiner les causes principales de la situation et à y remédier. | UN | وبينما لاحظت بعض الوفود أن الصحة الإنجابية قد غفل عنها إلى حد كبير في الأنشطة التقليدية للصحة الإنسانية، وأن تعبئة الموارد من خلال عمليات النداءات الموحدة للأمم المتحدة قد انطوت على مشاكل، حثت تلك الوفود الصندوق على استعراض الأسباب الرئيسية للحالة ومعالجتها. |
Lors de l'examen des raisons données dans le rapport pour expliquer le faible taux d'exécution des produits de certains départements, y compris la nouvelle entité, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), les délégations ont rappelé que différents département du Secrétariat avaient été créés à des dates différentes. | UN | 12 - وعند استعراض الأسباب الواردة في التقرير بشأن انخفاض معدل تنفيذ النواتج من قبل بعض الإدارات، ومنها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المنشأة حديثا، أثارت الوفود مسألة كون مختلف إدارات الأمانة العامة قد أنشئت في تواريخ مختلفة. |
Lors de l'examen des raisons données dans le rapport pour expliquer le faible taux d'exécution des produits de certains départements, y compris la toute nouvelle Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), les délégations ont rappelé que les départements du Secrétariat avaient été créés à des dates différentes. | UN | 35 - وعند استعراض الأسباب الواردة في التقرير بشأن انخفاض معدل تنفيذ النواتج من قبل بعض الإدارات، ومنها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المنشأة حديثا، أثارت الوفود مسألة كون مختلف إدارات الأمانة العامة قد أنشئت في تواريخ مختلفة. |