"استعراض الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen des objectifs du
        
    • d'examen des objectifs du
        
    • révision des objectifs du
        
    • objectifs du Millénaire
        
    • d'évaluation des objectifs du
        
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) vient juste de s'achever. Nos dirigeants respectifs ont décrit avec beaucoup d'éclat les progrès accomplis à ce jour. UN لقد انتهى للتو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ حيث قام قادتنا بوصف التقدم المحرز حتى الآن بشكل واضح.
    L'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux ont engagé l'examen décennal des textes issus du SMSI (SMSI+10) qui doit être mené à bien par l'Assemblée générale en 2015, parallèlement à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبدأت الأمم المتحدة والوكالات الدولية عملية استعراض نتائج القمة العالمية على مدى 10 سنوات، يُتوقع أن تستكملها الجمعية العامة في عام 2015، إلى جانب استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sommet portant sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a permis à la communauté internationale de faire le point sur les lacunes existantes et sur les difficultés auxquelles nous sommes confrontés dans la réalisation des OMD. UN لقد أتاح مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للمجتمع الدولي، لكي يُقيِّم الثغرات القائمة والتحديات التي تواجَهه في تحقيق تلك الأهداف.
    À travers les institutions qui en sont membres, le groupe est en train de transformer ces recommandations et les réalités qui se dégagent du processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en un vaste ensemble de mesures. UN ويقوم الفريق التوجيهي، من خلال أعضائه المؤسسيين، بتحويل هذه التوصيات والحقائق المستقاة من عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية إلى نقاط عمل للتنفيذ الشامل.
    L'importance du développement des capacités productives et de l'emploi rémunéré doit être pleinement reconnue dans le processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 99 - في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي الإقرار بشكل كامل بأهمية تطوير القدرات الإنتاجية والعمل المربح.
    C'est pourquoi nous jugeons préoccupant qu'à la veille de la révision des objectifs du Millénaire pour le développement en 2010, aucune projection ni aucune mesure éventuelle n'aient été présentées en vue de la réalisation de ces objectifs. UN ولهذا فإن القلق يساورنا، ونحن على عتبة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، من ملاحظة عدم وجود أي مشاريع، أو إجراءات مقترحة لبلوغ تلك الأهداف.
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement l'année prochaine offrira à la communauté internationale une occasion de faire le point sur les progrès, d'identifier des stratégies de redressement et de renouveler ses engagements en faveur de la poursuite de ces objectifs. UN إن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم سوف يوفر فرصة للمجتمع الدولي لقياس ما أحرز من تقدم وتبين الاستراتيجيات العلاجية والالتزامات لمزيد من تحقيق تلك الأهداف.
    Un pays a fait observer que l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement devait influencer la définition des objectifs de développement durable et que les deux processus devaient être intégrés. UN وأشار بلد واحد إلى أن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يستفاد منه في عملية أهداف التنمية المستدامة، وإلى ضرورة تحقيق التكامل بين العمليتين.
    Quelques intervenants ont estimé que la Commission avait besoin d'un programme de travail plus souple qui lui permette de se pencher sur des questions d'actualité comme les objectifs de 2010 en matière de biodiversité ou l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 237 - وكان من رأي بعض المتحدثين أن برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يكون أكثر مرونة حتى تتمكن من معالجة قضايا الساعة، أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 أو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le vieillissement et ses implications sur la problématique hommes-femmes doivent figurer au centre de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et du débat qui y a fait suite afin de définir un nouveau paradigme de développement fondé sur les droits de l'homme, la justice sociale et l'égalité. UN :: يجب أن تكون الآثار المترتبة على الشيخوخة ونوع الجنس محور استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة التالية لهذا الاستعراض لتحديد نموذج التنمية الجديد القائم على أساس حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة؛
    Le prochain sommet sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, en 2010, offrait l'occasion d'influencer le processus dans l'optique de 2015, et permettrait de tester le rôle important du Conseil des droits de l'homme et d'autres mécanismes des droits de l'homme pour s'assurer que le paradigme des droits de l'homme est pleinement pris en compte dans le processus. UN وفي مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سينعقد في عام 2010 فرصة سانحة للتأثير في العملية المؤدية إلى 2015، ومحك للدور الهام الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان وغيره من آليات حقوق الإنسان في ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان مراعاة كاملة في تلك العملية.
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, qui aura lieu en 2010, sera une occasion importante d'intégrer de manière organique les principes de la Convention dans toutes les activités menées pour atteindre les objectifs. UN 5 - ويمثل استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 فرصة هامة لإدماج وتعميم مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    10. Engage les États Membres à tenir dûment compte de la contribution de la culture à la réalisation du développement dans les résultats de l'examen des objectifs du Millénaire en 2015 et dans les politiques mondiales de développement établies après 2015; UN " 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تُبرز على نحو كاف إسهام الثقافة في تحقيق التنمية في نتائج استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيجرى في عام 2015، وفي السياسات الإنمائية العالمية لما بعد عام 2015؛
    Avec l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en 2015, objectifs qui touchent à des aspects essentiels du bien-être des femmes et au besoin d'autonomisation de la femme pour la pleine réalisation des objectifs, la mobilisation accrue des femmes s'est révélée être la principale et souvent la seule cause des gains réalisés jusqu'ici. UN ومع استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في 2015، الذي سيمس جوانب جوهرية لرفاه المرأة والحاجة إلى تمكين المرأة من تحقيق تلك الأهداف، برهنت زيادة تعبئة المرأة على أنها الوسيلة بالغة الفاعلية والسبب الوحيد غالباً وراء المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Ce Bureau devrait par conséquent participer activement et contribuer dûment au processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'intérêt de ces groupes vulnérables. UN لذلك ينبغي للمكتب أن يشترك بنشاط ويساهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية على نحو واف، لتعود بالفائدة على تلك المجموعات الضعيفة الثلاث.
    Il estime qu'il faut intégrer les droits et les besoins des enfants au processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et qu'il convient d'appliquer des politiques viables d'appui à la famille pour qu'elle puisse élever les enfants dans des conditions de santé et de sécurité. UN وقال إنه يجب إدراج حقوق الأطفال واحتياجاتهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، وإن من الضروري تنفيذ سياسات مستدامة لدعم الأسرة، حتى يتسنى للأطفال أن يشبوا في بيئة صحية وآمنة.
    99. L'importance du développement des capacités productives et de l'emploi rémunéré doit être pleinement reconnue dans le processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 99- في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي الإقرار بشكل كامل بأهمية تطوير القدرات الإنتاجية والعمل المربح.
    Le processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement est une occasion de mettre en place et d'élargir les systèmes de protection sociale, se traduisant par des déclarations d'engagement visant à éliminer l'extrême pauvreté. UN 99 - وتتيح عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإنشاء نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها، وترجمة بيانات الالتزام بالقضاء على الفقر إلى واقع.
    :: Que des indicateurs fondés sur des données factuelles concernant les maladies non contagieuses et les blessures soient intégrés dans le système de suivi et d'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement lors de l'examen des objectifs en 2010; UN إدماج المؤشرات القائمة على أدلة بشأن الأمراض غير السارية والإصابات في النظام الأساسي للرصد والتقييم خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus