"استعراض الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen de la Stratégie
        
    • d'examen de la Stratégie
        
    • réviser la stratégie suivie
        
    • son réexamen de la stratégie
        
    • réexaminée
        
    • révision de la Stratégie
        
    Des délégations se sont dites satisfaites de l'examen de la Stratégie. UN ورحَّب بعض الوفود بعملية استعراض الاستراتيجية.
    La Norvège se félicite des conclusions de l'examen de la Stratégie et du plan visant à institutionnaliser l'Équipe spéciale. UN وأضاف أن النرويج ترحب بنتيجة استعراض الاستراتيجية وبالخطة التي تضفي الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    Bien qu'elle ne soit pas opposée en principe à la tenue d'une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme international, il importe, pour ne pas répéter l'examen de la Stratégie mondiale, d'achever le projet de convention avant de convoquer une telle conférence. UN واستطرد قائلا إنه رغم عدم معارضة وفده من حيث المبدأ لعقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب الدولي، فمن المهم إنهاء مشروع الاتفاقية قبل انعقاد هذا المؤتمر من أجل تجنب تكرار استعراض الاستراتيجية العالمية.
    Je me félicite du travail difficile accompli par l'Ambassadeur Rosenthal, qui a dirigé le processus d'examen de la Stratégie, débouchant sur le projet de résolution (A/62/L.48) sur lequel l'Assemblée générale va se prononcer. UN وإنني أثني على العمل الدؤوب للسفير روزنثال، الذي أدار عملية استعراض الاستراتيجية التي أدت إلى تقديم مشروع القرار (A/62/L.48) الذي ينتظر بت الجمعية العامة فيه.
    7. Encourage vivement le Directeur exécutif à réviser la stratégie suivie par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour améliorer la participation des jeunes à ses travaux et à affecter des ressources adéquates à la prise en compte systématique de la question des jeunes dans le programme de travail et le budget du Programme; UN 7- يشجع بقوة المدير التنفيذي على استعراض الاستراتيجية البرنامجية المعنية بتعزيز مشاركة الشباب في برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتخصيص موارد كافية لإدماج الشباب في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانيته؛
    Cette stratégie porte sur les éléments clefs d'un secteur fonctionnel de la justice et sera réexaminée et améliorée au cours des cinq années à venir. UN وسيجري استعراض الاستراتيجية التي تتناول العناصر الأساسية لقطاع عدالة فعال عمليا، وتحسينها في خلال الخمس سنوات المقبلة.
    La finalité de la révision de la Stratégie est de mettre en valeur l'importance de l'application intégrale de ses dispositions et sa mise à jour éventuelle. UN إن الهدف النهائي من استعراض الاستراتيجية يكمن في تسليط الضوء على أهمية التنفيذ التام لأحكامها وعلى ضرورة تحديثها الممكن.
    Israël reconnaît le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies à cet égard et se félicite du résultat de l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale menée en 2014. UN وأكد أن إسرائيل تسلّم بالدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الجهود، وترحب بنتائج استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب لعام 2014.
    l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale adoptée par consensus en septembre 2006 est prévu pour septembre de cette année. UN من المقرر استعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2006، في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Je voudrais également exprimer, par l'intermédiaire de la présidence, les remerciements de ma délégation à l'Ambassadeur Rosenthal, le Représentant permanent du Guatemala, pour son travail inlassable en tant que facilitateur du projet de résolution sur l'examen de la Stratégie. UN وأود أيضا أن أعرب عبر الرئاسة عن تقدير وفد بلدي للسفير روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا، على جهوده التي لا تكل بصفته ميسرا لمشروع القرار بشأن استعراض الاستراتيجية.
    Elle prendra les commentaires en considération dans l'examen de la Stratégie présentée dans le document et le HCR est réceptif à l'idée de travailler avec les pays pour faire avancer les solutions. UN وذكرت أنها ستضع التعليقات في الاعتبار عند استعراض الاستراتيجية الواردة في الورقة، وأن المفوضية مستعدة للعمل مع البلدان من أجل تقديم الحلول.
    Il ressort de l'examen de la Stratégie que les informations doivent faire clairement ressortir le lien entre la lutte antimines et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واعترفت الأمم المتحدة تحديداً في استعراض الاستراتيجية بضرورة الاستعانة بالمعلومات التي تؤكد الروابط بين الإجراءات المتعلقة بالألغام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le défi consiste à remédier aux problèmes identifiés lors de l'examen de la Stratégie en septembre 2008 et à éliminer les doubles emplois au sein du système des Nations Unies afin de concentrer les efforts sur la prévention du terrorisme. UN ويتمثل التحدي الماثل حاليا في التصدي للقضايا المعلقة التي تم تحديدها في استعراض الاستراتيجية الذي أُجري في أيلول/سبتمبر 2008 وإلغاء ازدواجية الولايات في منظومة الأمم المتحدة بغية تركيز الجهود على منع الإرهاب.
    l'examen de la Stratégie en septembre 2008 a permis de renforcer la coopération entre les États Membres et l'ONU, et les travaux réalisés par l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme doivent contribuer à assurer la cohérence des activités menées par les organismes des Nations Unies à l'échelle de l'ensemble du système. UN وأضاف أن استعراض الاستراتيجية الذي تم في أيلول/سبتمبر 2008 قد عزز التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة، وأن عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يكفل الاتساق على نطاق المنظومة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Il devra cependant accélérer l'examen de la Stratégie anticorruption nationale, qui devait être terminé en janvier, et relancer la mise en œuvre du Pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité, qui a été suspendue en raison de désaccords entre les donateurs et l'ancienne direction de la Commission. UN بيد أنه يلزمها تسريع استعراض الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد التي كان من المفترض الانتهاء من وضعها في كانون الثاني/يناير 2007 وإعادة دفع مسار تنفيذ الميثاق المحسن للإدارة والمساءلة الذي تعثر بسبب خلافات بين الجهات المانحة والقيادة السابقة للجنة مكافحة الفساد.
    9. Une série complémentaire de recommandations portait sur les problèmes de gestion des ressources humaines qui risquaient de se poser par suite des changements recommandés dans le cadre de l'examen de la Stratégie, ou en vue de faciliter ces changements et visait notamment à une meilleure gestion de la situation du personnel local. UN 9- وتناولت مجموعة إضافية من التوصيات المتعلقة بالتفتيش مسائل إدارة الموارد البشرية المرجح أن تنشأ كنتيجة للتعديلات الموصى بها في إطار استعراض الاستراتيجية أو لدعم هذه التعديلات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بإدارة حالة الموظفين المحليين على نحو أفضل.
    Nous saluons le travail considérable accompli par l'Ambassadeur Abulkalam Abdul Momen, qui a dirigé le processus d'examen de la Stratégie et a élaboré le projet de résolution qui va être soumis au vote de l'Assemblée générale (A/64/L.69). UN ونحن نشيد بأعمال السفير أبو الكلام عبد المؤمن، الذي قاد عملية استعراض الاستراتيجية وأعد مشروع القرار الذي ينتظر أن تبت فيه الجمعية العامة (A/64/L.69).
    7. Encourage vivement le Directeur exécutif à réviser la stratégie suivie par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour améliorer la participation des jeunes à ses travaux et à affecter des ressources adéquates à la prise en compte systématique de la question des jeunes dans le programme de travail et le budget du Programme; UN 7- يشجع بقوة المدير التنفيذي على استعراض الاستراتيجية البرنامجية المعنية بتعزيز مشاركة الشباب في برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتخصيص موارد كافية لإدماج الشباب في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانيته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus