Rappelant la décision XV/19 qui énonce la méthodologie à suivre pour l'examen des demandes de révision des données de référence, | UN | إذ تشير إلى المقرر 15/19 الذي حدد المنهجية التي ستستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس، |
Notant que la décision XV/19 énonce la méthodologie à suivre pour l'examen des demandes de révision des données de référence, | UN | وإذا تشير إلى المقرر 15/19، الذي يحدد المنهجية التي ستُستخدم في استعراض الطلبات المقدمة لتنقيح بيانات خط الأساس، |
La division des mines et de l'inspection a une double fonction : examiner les demandes et accorder les permis d'exploitation, mais aussi assurer le contrôle et la surveillance des opérations. | UN | وتضطلع شعبة المناجم والتفتيش بمهمتين: استعراض الطلبات والموافقة عليها، والقيام بمراقبة العمليات والتفتيش عليها. |
Le Comité recommande aussi que la procédure de reconnaissance du statut de réfugié soit conforme aux normes internationales et soit mieux appliquée, notamment en embauchant davantage de fonctionnaires pour examiner les demandes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمتثل إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ للمعايير الدولية وأن يتواصل تطبيقها بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المسؤولين عن استعراض الطلبات. |
v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. | UN | `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة. |
6. Le Comité a décidé que, dorénavant, les demandes de dérogation entre les sessions qui lui seraient présentées seraient examinées par le bureau, en consultation avec le Secrétariat, en vue d'une décision ultérieure. | UN | ٦ - وقررت اللجنة أن يتولى المكتب، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، استعراض الطلبات التي تقدم إلى اللجنة مستقبلا للخروج على الجدول فيما بين الدورات، وذلك من أجل اتخاذ اﻹجراء اللاحق. |
La Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement étudie les demandes présentées par les pays contributeurs concernant du matériel majeur relevant de la catégorie des cas particuliers. | UN | 28 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى تصنيف معدَّات رئيسية كحالة خاصة. |
Après examen de ces demandes, le Bureau a conclu que les six organisations en question répondaient aux critères d'accréditation et a donc recommandé leur accréditation. | UN | وأضاف أنه بعد استعراض الطلبات خلص المكتب إلى أن المنظمات الست تتوافر فيها شروط الاعتماد وأوصى باعتمادها. |
Le Secrétariat a répondu aux Parties ayant demandé que leurs données de référence soient révisées pour les années considérées en les informant que l'examen de leurs demandes reposerait sur les décisions XIII/15 et XV/19. | UN | وفي رد على جميع الأطراف التي طلبت تنقيح بياناتها المرجعية لتلك السنوات، أخطرت الأمانة الأطراف أن استعراض الطلبات سوف يسترشد بالمقررين 13/15 و15/19. |
Faute de temps, le Comité a dû reporter l'examen des demandes présentées par les ONG ci-après : | UN | 37 - ونظرا لضيق الوقت، أرجأت اللجنة استعراض الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية: |
:: Depuis l'examen des demandes jusqu'à la prise de décision finale, ils ne font preuve ni de transparence ni de souplesse | UN | :: هذه الآليات ليست شفافة ولا متجاوبة، بدءا من عملية استعراض الطلبات وانتهاء بمرحلة صنع القرار النهائية |
L'organisation a participé en tant qu'organisation internationale non gouvernementale à l'examen des demandes formulées par les villes qui souhaitent faire partie du Réseau. | UN | واشتركت المنظمة بوصفها منظمة دولية غير حكومية في استعراض الطلبات المقدمة من المدن التي ترغب في الانضمام إلى الشبكة. |
examiner les demandes présentées par les organisations pour participer à la réunion plénière en qualité d'observateur; | UN | ' 5` استعراض الطلبات المقدمة من المراقبين للقبول في الاجتماع العام؛ |
Un certain nombre de délégations étaient contre l'idée de créer un petit groupe de travail, faisant valoir que le nombre des membres du Comité n'était pas très élevé et que toutes les délégations souhaiteraient examiner les demandes d'admission. | UN | ومع ذلك، اعترض عدد من الوفود على إنشاء فريق من هذا القبيل، حيث أن اللجنة نفسها ليست كبيرة، كما أن جميع الوفود ترغب في استعراض الطلبات. |
Examen des candidatures à des postes d'agent des services généraux et catégories apparentées | UN | استعراض الطلبات لملء الشواغر في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
iv) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier; | UN | ' 4` استعراض الطلبات وتعيين أطباء فحوص في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة؛ |
v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. | UN | ' 5` استعراض الطلبات وتعيين أطباء إجراء الفحص في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة. |
6. Le Comité a décidé que, dorénavant, les demandes de dérogation entre les sessions qui lui seraient présentées seraient examinées par le bureau, en consultation avec le Secrétariat, en vue d'une décision ultérieure. | UN | ٦ - وقررت اللجنة أن يتولى المكتب، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، استعراض الطلبات التي تقدم إلى اللجنة مستقبلا للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، وذلك من أجل اتخاذ اﻹجراء اللاحق. |
À sa 373e séance, le 26 août 1994, le Comité avait décidé que les demandes de dérogation qui lui seraient présentées entre les sessions seraient désormais examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | 17 - وكانت اللجنة قد قررت، في الجلسة 373 المعقودة في 26 آب/أغسطس 1994، أن يتولى المكتب، بالتشاور مع الأمانة العامة، استعراض الطلبات التي تقدم للجنة مستقبلا للخروج عن الجدول في ما بين الدورات، تمهيدا لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Le Service de gestion financière et d'appui étudie les demandes présentées par les pays contributeurs concernant des matériels relevant de la catégorie des cas particuliers. | UN | 31 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى " حالة خاصة " تتعلق بالمعدَّات الرئيسية. |
Il est essentiel que le Gouvernement iraquien et ses fournisseurs fournissent à temps les spécifications techniques et les informations sur les utilisateurs qui sont nécessaires pour l'examen de ces demandes, et veillent à ce que tous les renseignements requis parviennent au Comité du Conseil de sécurité. | UN | ويتعين على حكومة العراق ومورديها القيام بدور حيوي في تقديم معلومات تقنية تفصيلية ومعلومات عن المستعملين النهائيين في وقت مناسب من أجل تسهيل استعراض الطلبات المعلقة، وكفالة إتاحة جميع المعلومات اللازمة إلى لجنة مجلس اﻷمن. |