"استعراض المعاهدة لعامي" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen de
        
    Il rappelle et réaffirme aussi la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence ainsi que les résultats des Conférences d'examen de 2000 et 2010. UN وتشير أيضا إلى القرار الذي اتّخذ في ذلك المؤتمر بخصوص الشرق الأوسط وتعيد تأكيده. وتشير اللجنة التحضيرية إلى نتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010 وتعيد تأكيدها.
    Nous réaffirmons également notre détermination à donner suite aux résultats des Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN 3 - ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بالتمسك بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    Nous réaffirmons également notre détermination à donner suite aux résultats des Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN 3 - ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بالتمسك بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000.
    L'Autriche souscrit sans réserve aux conclusions des conférences d'examen de 1995 et 2000 et reconnaît que le TNP constitue un document soigneusement élaboré dont l'équilibre doit être maintenu. UN والنمسا ملتزمة بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 000 وتقر بأن معاهدة عدم الانتشار وثيقة مكتوبة بشكل متأن ويجب المحافظة على توازنها.
    L'Autriche souscrit sans réserve aux conclusions des conférences d'examen de 1995 et 2000 et reconnaît que le TNP constitue un document soigneusement élaboré dont l'équilibre doit être maintenu. UN والنمسا ملتزمة بنتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 000 وتقر بأن معاهدة عدم الانتشار وثيقة مكتوبة بشكل متأن ويجب المحافظة على توازنها.
    À cet égard, il importe que les États parties s'engagent à un examen objectif des menaces et des défis et à prendre des mesures pratiques à même de permettre la mise en œuvre intégrale et équilibrée de l'ensemble des obligations et des engagements qui en découlent, y compris les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000 ainsi que son universalité. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تتعهد الدول الأطراف بإجراء بحث موضوعي للتهديدات والتحديات واتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل والمتوازن للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    À cet égard, il importe que les États parties s'engagent à un examen objectif des menaces et des défis et à prendre des mesures pratiques à même de permettre la mise en œuvre intégrale et équilibrée de l'ensemble des obligations et des engagements qui en découlent, y compris les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000 ainsi que son universalité. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تتعهد الدول الأطراف بإجراء بحث موضوعي للتهديدات والتحديات واتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل والمتوازن للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    Il s'inquiète des tentatives visant à limiter la négociation d'un traité sur les matières fissiles figurant dans le mandat Shannon, approuvé à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, ainsi qu'aux Conférences d'examen de 2000 et 2010. UN وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في ولاية شانون، التي أيدها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 وفي مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010.
    Le Groupe de Vienne souscrit aux recommandations issues des conférences d'examen de 1995 et 2010, selon lesquelles les garanties de l'AIEA devraient être régulièrement examinées et évaluées. UN 22 - وتؤيد مجموعة فيينا التوصيات الصادرة عن مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2010 بدراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    Le Groupe de Vienne souscrit aux recommandations issues des conférences d'examen de 1995 et 2010 concernant l'examen et l'évaluation périodiques des garanties de l'AIEA. UN 22 - وتؤيد مجموعة فيينا التوصيات الصادرة عن مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2010 بدراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    En faisant fond sur les accords passés lors des Conférences d'examen de 2000 et de 2010, de nouvelles mesures concrètes doivent être prises pour réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant que ces armes ne soient plus maintenues en état de haute alerte. UN ٢٦- وبالاعتماد على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و2010، يجب اتخاذ مزيد من التدابير الملموسة لتخفيض حالة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية.
    En faisant fond sur les accords passés lors des Conférences d'examen de 2000 et de 2010, de nouvelles mesures concrètes doivent être prises pour réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant que ces armes ne soit plus maintenues en état de haute alerte. UN ٢٦ - وبالاعتماد على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010، يجب اتخاذ مزيد من التدابير الملموسة لتخفيض حالة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية.
    Réaffirmer que chaque article du Traité est contraignant pour tous les États parties sans exception et que ceux-ci sont tenus de s'acquitter scrupuleusement des obligations juridiques mises à leur charge par le Traité et de celles dont ils sont convenus par consensus lors de ses conférences d'examen, en particulier la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et les Conférences d'examen de 2000 et 2010. UN التأكيد من جديد على أن كل مادة من مواد المعاهدة مُلزمة لجميع الدول الأطراف دون استثناء، وأن الدول الأطراف ملزمة بالتقيُّد التام بالتزاماتها القانونية بموجب المعاهدة، وبتنفيذ الالتزامات التي أُقرت بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض المعاهدة، بما فيها، على وجه التحديد، مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمرا استعراض المعاهدة لعامي 2000و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus