Pour ce qui est des principes, la Conférence pourrait simplement réaffirmer ceux qu'énonce la décision 2 de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | وفيما يتعلــق بالمبادئ فـــإن ما على المؤتمر إلا أن يعيد تأكيد المبادئ الواردة في المقرر 2 الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Ils n'ont pas complètement respecté les dispositions de l'article VI du Traité ni les principes et objectifs convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Ils n'ont pas complètement respecté les dispositions de l'article VI du Traité ni les principes et objectifs convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | ذلك أن هذه الدول لم تمتثل امتثالا كاملا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة أو المبادئ والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Pour ce qui est des principes, la Conférence pourrait simplement réaffirmer ceux qu'énonce la décision 2 de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | وفيما يتعلــق بالمبادئ فـــإن ما على المؤتمر إلا أن يعيد تأكيد المبادئ الواردة في المقرر 2 الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Pour commencer, nous appelons à consacrer expressément du temps à l'examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et des dispositions du Document final de la conférence d'examen de 2000. | UN | وندعو بدايةً إلى تخصيص وقت محدد أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2010 من أجل استعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Pour commencer, nous appelons à consacrer expressément du temps à l'examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et des dispositions du Document final de la conférence d'examen de 2000. | UN | وندعو بدايةً إلى تخصيص وقت محدد أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2010 من أجل استعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Les États parties ont souligné l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et rappelé que les objectifs et buts qui y sont énoncés ont été réaffirmés par la Conférence d'examen de 2000 et dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010. | UN | 68 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وأشارت إلى التأكيد على أهداف القرار وغاياته من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفي الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
Les États parties ont souligné l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et rappelé que les objectifs et buts qui y sont énoncés ont été réaffirmés par la Conférence d'examen de 2000 et dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010. | UN | 68 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وأشارت إلى التأكيد على أهداف القرار وغاياته من جانب المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وفي الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
- Lancer un appel aux États de la région en vue de l'établissement au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires, ainsi que d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs, effectivement vérifiable, conformément à la résolution sur le Moyen-Orient de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995; | UN | - دعوة جميع دول الشرق الأوسط إلى جعل منطقتها منطقة خالية فعلا، وبطريقة يمكن التحقق منها، من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، تماشيا مع القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995؛ |
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) dit que l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire manifestée depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 est inquiétante. | UN | 4 - السيد فام بِـنْـه مِنْـه (فييت نام): قال إن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، لأمْــر مثير للجزع. |
M. Pham Binh Minh (Viet Nam) dit que l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire manifestée depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 est inquiétante. | UN | 4 - السيد فام بِـنْـه مِنْـه (فييت نام): قال إن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، لأمْــر مثير للجزع. |
a) Documentation établie par le Secrétariat portant sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans cette résolution; | UN | (أ) الوثائق التي أعدتها الأمانة العامة بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وذلك بهدف تحقيق أهداف هذا القرار؛ |
L'universalité du Traité est une condition fondamentale de son efficacité et de sa crédibilité. Le fait que cette universalité fait toujours défaut confirme l'importance prioritaire de la mise en œuvre intégrale des résultats de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et de la Conférence d'examen de 2000, en particulier de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | 8 - إن تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعد شرطا أساسيا لفاعليتها ومصداقيتها، ويأتي استمرار غياب تحقيق تلك العالمية ليؤكد أولوية التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا الشأن، وبالأخص فيما يتعلق بالشرق الأوسط. |
L'universalité du Traité est une condition fondamentale de son efficacité et de sa crédibilité. Le fait que cette universalité fait toujours défaut confirme l'importance prioritaire de la mise en œuvre intégrale des résultats de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et de la Conférence d'examen de 2000, en particulier de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | 8 - إن تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعد شرطا أساسيا لفاعليتها ومصداقيتها، ويأتي استمرار غياب تحقيق تلك العالمية ليؤكد أولوية التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا الشأن، وبالأخص فيما يتعلق بالشرق الأوسط. |
d) De souligner la nécessité pour les États arabes de réaffirmer que le succès de la Conférence d'examen de 2010 est tributaires des progrès dans la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995; | UN | (د) تأكيد الدول العربية على أن نجاح مؤتمر 2010 لاستعراض المعاهدة يرتهن بإحراز تقدم نحو تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995؛ |
a) Documentation établie par le Secrétariat portant sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans cette résolution; | UN | (أ) الوثائق التي أعدتها الأمانة العامة بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وذلك بهدف تحقيق أهداف هذا القرار؛ |
L'universalité du TNP est une condition fondamentale de son efficacité et de sa crédibilité. Le fait que cette universalité fait toujours défaut confirme l'importance prioritaire de la mise en œuvre intégrale des résultats de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et de la Conférence d'examen de 2000, en particulier de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | 4 - تعد عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية شرطا أساسيا لفاعليتها ومصداقيتها، ويأتي استمرار غياب تحقق تلك العالمية ليؤكد أولوية التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا الشأن، وبالأخص فيما يتعلق بالشرق الأوسط. |
Point 16. Examen du fonctionnement du Traité, conformément au paragraphe 3 de son article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, du Document final de la Conférence d'examen de 2000 et des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées lors de la Conférence d'examen de 2010 : | UN | البند 16 - استعراض سير المعاهدة على النحو المنصوص عليه في المادة الثامنة (3) منها، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 والاستنتاجات والتوصيات وإجراءات المتابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010: |
a) Documentation établie par le Secrétariat portant sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans cette résolution, compte tenu des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées à la Conférence d'examen de 2010; | UN | (أ) الوثائق التي أعدتها الأمانة العامة بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، وذلك بهدف تحقيق أهداف هذا القرار، مع مراعاة والاستنتاجات والتوصيات وإجراءات المتابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010؛ |
Les résolutions et les décisions adoptées à l'occasion des précédentes conférences d'examen font maintenant partie du Traité et devraient être prises au sérieux. La prorogation décidée à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 était une prorogation du temps accordé pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, pas pour posséder des armes nucléaires. | UN | 3 - ومضي يقول إن المقررات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات السابقة لاستعراض المعاهدة أصبحت جزءا من المعاهدة، وينبغي النظر إليها بجدية، فتمديد العمل بالمعاهدة الذي قرره مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، كان تمديدا لإتاحة فرصة زمنية للوصول إلي الهدف، وهو نزع السلاح النووي وليس امتلاك الأسلحة النووية. |