l'examen collégial volontaire est un instrument apprécié qui fait désormais partie intégrante du travail de la CNUCED en matière d'assistance technique. | UN | وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً لا يتجزأ وقيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
l'examen collégial de la politique de concurrence de ce pays avait contribué à moderniser le droit interne dans ce domaine. | UN | وقال إن استعراض النظراء الخاص ببنن كان مفيداً في تحديث قانون المنافسة الوطني. |
La nouvelle loi sur la concurrence abordait toutes les questions soulevées dans le rapport relatif à l'examen collégial. | UN | وتناول قانون المنافسة الجديد كافة القضايا المثارة في تقرير استعراض النظراء. |
Un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. | UN | وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام. |
Ils nécessitent donc un temps et des ressources considérables, et peuvent entraîner une charge de travail supplémentaire pour le programme, comme pour les membres du groupe d'examen par les pairs. | UN | وهذا يمكن أن يمثل عملاً إضافياً كبيراً بالنسبة إلى البرنامج وأعضاء فريق استعراض النظراء. |
En particulier, le groupe de l'examen par les pairs a : | UN | وبصورة خاصة، قام فريقُ استعراض النظراء بالوظائف التالية: |
Des conseils étaient apportés aux pays et aux institutions intéressés dans toutes les régions, notamment à travers les examens collégiaux. | UN | وقد قُدِّمت النصائح السياساتية إلى البلدان والمؤسسات المهتمة في جميع المناطق الإقليمية، بوسائل منها استعراض النظراء. |
En conséquence, certaines des recommandations du rapport relatif à l'examen collégial allaient être mises en œuvre prochainement. | UN | ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً. |
Mission d'établissement des faits aux Philippines dans le cadre de l'examen collégial par la CNUCED de la politique de la concurrence de ce pays; | UN | بعثة لتقصي الحقائق في الفلبين كجزء من استعراض النظراء الذي يجريه الأونكتاد لسياسات المنافسة في ذاك البلد؛ |
Un soutien a été apporté pour l'élaboration du rapport de l'examen collégial du Pakistan. | UN | تقديم الدعم في سياق إعداد تقرير استعراض النظراء الخاص بباكستان. |
La CNUCED a réalisé une mission d'établissement des faits aux Seychelles en prévision de l'examen collégial de la politique de la concurrence. | UN | واضطلع الأونكتاد ببعثة لتقصي الحقائق في سيشيل من أجل إعداد استعراض النظراء لسياسات المنافسة. |
Ils ont souligné la pertinence des recommandations issues de l'examen collégial pour l'élaboration des stratégies globales de développement de leur pays. | UN | وشددا على أهمية التوصيات المنبثقة عن استعراض النظراء بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية في بلديهما. |
Débat sur les aspects spécifiques soulevés dans le rapport établi pour l'examen collégial et les questions sur lesquelles le pays pourrait solliciter des éclaircissements | UN | جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد يلتمس البلد توضيحات بشأنها |
L'évaluateur a estimé que la logique des interventions était cohérente et que les éléments des processus d'examen collégial étaient pertinents. | UN | وأقرّ المقيّم باتساق منطق التدخل وبأهمية مكوّنات عمليات استعراض النظراء. |
Nombre de scientifiques et d'institutions associés au mécanisme d'examen collégial de la Convention | UN | عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Le système d'examen collégial constituerait pour le Conseil une excellente occasion de commencer à prendre des mesures constructives concernant chacun de ces problèmes. | UN | وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل. |
À Durban, l'Union africaine est parvenue à un accord sur le mécanisme d'examen par les pairs élaboré dans le cadre du NEPAD. | UN | ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة. |
Le processus d'examen par les pairs ouvre des possibilités importantes. | UN | وتفتح عملية استعراض النظراء فرصا كبيرة. |
Réponse aux recommandations issues du Rapport succinct de l'examen par les pairs de la fonction d'évaluation au Programme alimentaire mondial | UN | رد على التوصيات الواردة في التقرير الموجز عن استعراض النظراء لوظيفة التقييم في برنامج الأغذية العالمي |
e) Évaluation de l'expérience acquise à ce jour, concernant l'application de l'Ensemble des Nations Unies, y compris les examens collégiaux volontaires de la CNUCED | UN | استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات استعراض النظراء الطوعية |
Conformément aux recommandations du rapport d'examen par des pairs sur le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, les critères pour l'alignement de l'organisation seront les suivants : | UN | وتمشياً مع توصيات تقرير استعراض النظراء في الخطة الاستراتيجية، سيشمل استعراض مواءمة المنظمة المعايير التالية: |
Les résultats de cet examen collégial sont exposés dans le projet de rapport d'évaluation. | UN | وترد نتائج استعراض النظراء موثقة في مشروع تقرير التقييم. |
En 2006, l'ONUDI a participé à l'examen par des pairs de la fonction d'évaluation de l'UNICEF. | UN | وفي عام 2006، شاركت اليونيدو في استعراض النظراء لوظيفة اليونيسيف التقييمية. |
Cette année, l'une des principales tâches, dans le cadre du Système, consistera à mettre en œuvre efficacement le système d'évaluation par les pairs convenu l'année dernière. | UN | وفي هذه السنة سيتمثل أحد التحديات الرئيسية للنظام في التنفيذ الفعال لنظام استعراض النظراء المتفق عليه السنة الماضية. |