Elle a également été représentée en 2010 à l'occasion de l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وكانت ممثلة أيضا في عام 2010 في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما. |
des femmes sur l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما |
de la discrimination à l'égard des femmes sur l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما |
Se félicitant des travaux d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing menés par la Commission de la condition de la femme, et prenant note avec satisfaction de toutes ses conclusions concertées, | UN | وإذ ترحب بالعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة في مجال استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تحيط علما مع التقدير بكل استنتاجاتها المتفق عليها، |
:: Elle a participé à l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | :: المشاركة في استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد 15 عاماً |
Dans le cadre de l'examen de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing 20 ans après leur adoption, le thème choisi pour 2015 permettra d'examiner le rôle joué par les femmes dans la préservation et la transmission du patrimoine culturel. | UN | وفي سياق استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً، سوف يمكِّن موضوع عام 2015 من استكشاف دور المرأة في الحفاظ على التراث الثقافي ونقله إلى الأجيال المتعاقبة. |
l'Alliance internationale des femmes considère que Beijing +20 a lieu à un moment historique, alors que d'importants efforts à l'échelle internationale se conjuguent afin de faire progresser le développement humain et les droits de l'homme. | UN | يرى التحالف النسائي الدولي أن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً يحدث في لحظة تاريخية تتلاقى فيها الجهود الدولية الرئيسية لتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان. |
Nous nous employons à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, et de ce fait, nous saluons la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition des femmes dont le thème prioritaire est l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | ونحن نسخر عملنا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، وعلى هذا الأساس، نشيد بالدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التي موضوعها ذو الأولوية هو استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
en tant que porte-parole mondial de ces dernières, Soroptimist International présentera leurs points de vue lors de l'examen après 20 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing en 2015. | UN | والرابطة بصفتها صوتا عالميا للمرأة ستقدم في عام 2015 المنظورات الجماهيرية إلى استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 سنة، وتقترح تناول المجالات المبينة أدناه لضمان تحقيق المساواة: |
Ainsi qu'il ressort de l'examen après 20 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, les changements comportementaux nécessaires ne s'opèrent pas spontanément, que ce soit chez les hommes ou chez les femmes. | UN | وكما يتبين من استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 سنة، فإن التغيير المطلوب في السلوك لا يحدث، بطبيعة الحال من تلقاء نفسه، سواء في أوساط الرجال أو في أوساط النساء. |
Se félicitant des travaux d'examen de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing menés par la Commission de la condition de la femme et notant avec satisfaction toutes les conclusions concertées de la Commission, | UN | وإذ ترحب بالعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة في مجال استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تلاحظ مع التقدير كل استنتاجاتها المتفق عليها، |
examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et sa contribution à l'adoption d'une démarche | UN | استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومدى إسهامها في تشكيل منظور جنساني يكفل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا تاما |
À la lumière de l'examen de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, le Forum souligne donc qu'il importe de prendre les mesures ci-après : | UN | 6 - وبناء على ذلك، وفي ضوء استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، يود المنتدى أن يبرز أهمية اتخاذ التدابير التالية: |
Se félicitant des travaux d'examen de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing menés par la Commission de la condition de la femme et notant avec satisfaction toutes les conclusions concertées de la Commission, | UN | وإذ ترحب بالعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة في مجال استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تحيط علما مع التقدير بكل استنتاجاتها المتفق عليها، |
Cette discussion, qui disposait de plusieurs sous-thèmes, a été organisée pour marquer l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | ونُظمت هذه المناقشة، التي تناولت عدة مواضيع فرعية، بمناسبة استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 عاما على صدوره. |
l'examen de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing servira à renforcer la campagne pour l'objectif distinct de l'égalité des sexes dans l'après-2015, les droits des femmes et leur autonomisation, et la prise en compte de ces questions dans les objectifs et indicateurs pour tous les autres objectifs de développement durable. | UN | والهدف من استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين هو تعزيز جهود التوعية التي ستبذل بعد عام 2015 لوضع هدف مستقل بذاته يتمثل في المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة وتمكينها وإدماج المنظور الجنساني في جميع أهداف التنمية المستدامة الأخرى ومؤشراتها. |
Make Mothers Matter se félicite de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme chargée d'examiner la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; elle se félicite également de l'opportunité qui lui est offerte de contribuer à l'intégration des points de vue spécifiques des femmes mères dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ترحب المنظمة الدولية لرفعة شأن الأمهات بانعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة بغية استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، كما ترحب بفرصة المساهمة في إدراج المنظورات الخاصة بالمرأة الأم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |