"استعراض لمنتصف" - Traduction Arabe en Français

    • examen à
        
    • un bilan à
        
    • à mi-parcours
        
    Ce séminaire donnerait l'occasion de procéder à l'examen à mi-parcours du Plan d'action. UN وستكون الحلقة الدراسية فرصة ﻹجراء استعراض لمنتصف المدة لخطة العمل.
    Un examen à mi-parcours se déroule actuellement pour déterminer les facteurs en jeu. UN ويجري استعراض لمنتصف المدة من أجل تحليل العوامل المسببة.
    En outre, il a été convenu que l'on procéderait à un examen à mi-parcours de la Stratégie, en 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الاتفاق على إجراء استعراض لمنتصف المدة للاستراتيجية في عام 2013.
    Le présent rapport comporte en annexe un additif au deuxième plan d'exécution qui tient lieu d'examen à mi-parcours sur la base des résultats et nouvelles initiatives annoncés au Forum de Rio de Janeiro. UN ويضم هذا التقرير أيضا مرفقا مع إضافة ملحقة بخطة التنفيذ الثانية، بالتوازي مع إجراء استعراض لمنتصف المدة على أساس النتائج والمبادرات الجديدة المعلن عنها في منتدى ريو دي جانيرو.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé que l'application du Nouvel Ordre du jour fasse l'objet d'un examen à mi-parcours, et qu'il soit procédé ultérieurement à son examen et à son évaluation finals. UN ودعت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج، يليه استعراض وتقييم نهائيان.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé que l'application du Nouvel Ordre du jour fasse l'objet d'un examen à mi-parcours, et qu'il soit procédé ultérieurement à son examen et à son évaluation finals. UN ودعت الجمعية في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد، يليه استعراض وتقييم نهائيان.
    Ainsi, on s'est aperçu lors de l'examen à mi-parcours qu'il faudrait pousser plus loin la formation dans le domaine de l'évaluation des résultats, afin d'obtenir une analyse qui ne soit pas limitée à l'examen des dépenses. UN وعليه، فقد كشف استعراض لمنتصف المدة عن الحاجة للمزيد من التدريب على تقييم الأداء لإنتاج تحليل يتجاوز النفقات.
    À noter surtout que les participants ont proposé de tenir un examen à mi-parcours en 2008 pour évaluer la mise en œuvre du Programme action d'Almaty. UN والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Un examen à mi-parcours du programme de pays aura lieu en 2009 pour veiller à ce que le programme de pays maintienne l'orientation stratégique voulue. UN وسيُجرى استعراض لمنتصف المدة للبرنامج القطري في عام 2009 لضمان استمرار سيره في الاتجاه الاستراتيجي الصحيح.
    Ce système de notation prévoit un examen à mi-parcours et une évaluation en fin d'exercice fondée sur les indicateurs définis au début de l'année. UN ولنظام تقييم الأداء استعراض لمنتصف المدة وتقييم لآخر العام حيث يُقيَّم الأداء باستخدام مؤشراته المحددة في بداية العام.
    Le Bureau réalisera un examen à mi-parcours à la fin de 2005 et une évaluation globale à la fin de son mandat. UN وسيقوم المكتب بإجراء استعراض لمنتصف المدة في نهاية عام 2005، بالإضافة إلى تقييم شامل في نهاية فترة ولايته الحالية.
    Un examen à mi-parcours a lieu pour chaque cycle de programmation pour faire le point de l'exécution et se demander si elle correspond toujours aux besoins du contexte national. UN ويجرى استعراض لمنتصف المدة في كل دورة برنامجية لدراسة حالة التنفيذ ومدى استمرار أهميته للظروف الوطنية.
    Un examen à mi-parcours sera effectué pour déterminer s'il est possible d'atteindre cet objectif dès 2010. UN وينبغي إجراء استعراض لمنتصف المدة للوقوف على إمكانية تحقيق هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠.
    Toujours la même année, celui-ci procédera à un examen à mi-parcours. UN كما سيجري في عام 2011 استعراض لمنتصف المدة.
    Cela permettrait d'éviter de faire double emploi lorsqu'un examen à moyen terme et une évaluation de programme sont réalisés dans un délai court, ce qui entraîne des contraintes de temps inutiles pour les bureaux de pays et les contreparties nationales. UN وسيؤدي ذلك إلى تفادي ترادف إجراء استعراض لمنتصف المدة مع تقييم للبرنامج خلال فترة زمنية قصيرة، مما يفرض مطالب غير ضرورية على وقت المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين.
    6. Il est prévu, dans le nouvel Ordre du jour, de procéder à un examen à mi-parcours de sa mise en oeuvre. UN ٦ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذه.
    Lors de l'examen à mi-parcours réalisé en mai, il avait été décidé de restructurer le programme. UN وأجري في شهر أيار/مايو استعراض لمنتصف المدة، واتفق على إعادة تشكيل البرنامج.
    Lors de l'examen à mi-parcours réalisé en mai, il avait été décidé de restructurer le programme. UN وأجري في شهر أيار/مايو استعراض لمنتصف المدة، واتفق على إعادة تشكيل البرنامج.
    Un examen à mi-parcours et une évaluation finale pour apprécier les réalisations, les difficultés et les enseignements tirés auront lieu en 2011 et 2013, respectivement. UN وسيتم في عامي 2011 و2013، على التوالي، إجراء استعراض لمنتصف المدة وتقييم نهائي لتقدير الإنجازات والتحديات والدروس المستفادة.
    À la suite d'un examen à mi-parcours de l'appel, effectué en avril 2005, la somme demandée a été revue à la hausse pour passer à 1 milliard 86 millions de dollars. UN وفي أعقاب استعراض لمنتصف المدة للنداء في نيسان/أبريل 2005، تم تنقيح المتطلبات لتصبح 086 1مليون دولار.
    Le mandat du Bureau a été prorogé pour une nouvelle période de trois ans par un autre échange de lettres (S/2004/797 et S/2004/858) et à l'issue d'un bilan à mi-parcours qui a été présenté par le Bureau au Conseil de sécurité (S/2004/797, annexe). UN وقد مُدّدت ولاية المكتب لفترة ثلاث سنوات إضافية على إثر تبادل رسالتين أخريين (S/2004/525 و S/2004/858) وعلى إثر تقديم استعراض لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن (S/2004/797، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus