"استعراض منتصف العقد" - Traduction Arabe en Français

    • examen à mi-parcours
        
    • lors du bilan à mi-décennie
        
    • examens quinquennaux de la suite
        
    • 'examen de mi-décennie
        
    Le Fonds contribuerait à l'examen à mi-parcours de la décennie de l'Éducation pour tous en réunissant des informations qui expliquent comment l'éducation des populations contribue à la réalisation des objectifs de l'initiative. UN وسيسهم الصندوق في استعراض منتصف العقد للمبادرة من خلال جمع البيانات عما يقدمه تعليم السكان من إسهام في أهداف المبادرة.
    Progrès réalisés et problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours UN التقـدم المحـرز والمشاكــل التـي ووجهـت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد
    L'examen à mi-parcours de la Décennie prévu pour 1995 devrait être l'occasion d'évaluer dans quelle mesure les promesses faites aux enfants par la communauté internationale lors du Sommet mondial ont été tenues. UN ويجب أن يكون استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٥ مناسبة لتقييم تنفيذ الوعود التي قطعها لﻷطفال المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي.
    27. Un certain nombre de délégations ont demandé instamment que lors du bilan à mi-décennie, on réfléchisse à la viabilité à long terme de l'action entreprise et que l'on soit sensible aux facteurs limitatifs qui s'exerçaient dans certains pays et régions. UN ٢٧ - وحث عدد من الوفود على استناد استعراض منتصف العقد إلى القابلية للاستدامة في اﻷجل الطويل وإلى المراعاة التامة للقيود وأوجه القصور في بلدان وأقاليم معينة.
    Il doit aussi permettre d’aider les pays d’Afrique à se préparer en vue des grandes manifestations internationales prévues durant l’exercice biennal, notamment les examens quinquennaux de la suite donnée aux conférences mondiales tenues au cours des années 90. UN وتسعى اللجنة أيضا الى مساعدة البلدان اﻷفريقية في اﻹعداد للمناسبات الدولية الرئيسية خلال هذين العامين، وبشكل خاص عمليات استعراض منتصف العقد للمؤتمرات العالمية التي تتم في تلك الفترة.
    6. De nombreux gouvernements ont effectué leur examen de mi-décennie en collaboration avec des organisations non gouvernementales (ONG), des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies, selon des modes très divers. UN ٦ - قامت بإجراء استعراض منتصف العقد حكومات عديدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء المجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة، مستخدمة أشكالا مختلفة.
    L'examen à mi-parcours des progrès réalisés sur la voie des objectifs fixés par ce Sommet mondial pour les enfants nous offre une occasion unique de recentrer l'attention du monde et de chaque pays sur nos enfants. UN ويتيح استعراض منتصف العقد للتقدم المحرز نحو تنفيذ اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية من أجل الطفل فرصة فريدة ﻹعادة تركيز انتباه العالم وانتباه كل بلد على أطفالنا.
    Nous voudrions souligner que, comme le dit le Secrétaire dans son rapport, si cet examen à mi-parcours justifie une certaine satisfaction, il met en évidence les domaines dans lesquels il faut rectifier et améliorer les politiques, les stratégies, les plans d'action, voire les objectifs eux-mêmes. UN ونود أن نؤكد، كما جاء في تقرير اﻷمين العام، أن استعراض منتصف العقد هذا يدعو إلى الابتهاج. ولكن التقرير يشير أيضا إلى مجالات يجب فيها تعديل واستكمال السياسات، والاستراتيجيات، وخطط العمل، وحتى اﻷهداف.
    Il est encourageant de noter dans l'examen à mi-parcours que quelque 90 pays ont réalisé de grands progrès dans l'amélioration des conditions de vie des enfants. UN ومما يبعث على التشجيع ما لاحظناه في استعراض منتصف العقد من أن ما يزيد على ٩٠ بلدا قد حققت تقدما كبيرا واضحا في تحسين مستويات معيشة اﻷطفال.
    50/143. Progrès réalisés et problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme : examen à mi-parcours - Coopération aux fins de l'éducation pour tous UN ٥٠/١٤٣ - التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية: استعراض منتصف العقد - التعاون من أجل تحقيق التعليم للجميع
    Un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    39. Une délégation a souligné l'importance de l'examen à mi-parcours et a dit que les gouvernements devaient prendre l'engagement d'y participer financièrement. UN ٣٩ - وأيد أحد الوفود أهمية استعراض منتصف العقد واقترح أن تتعهد البلدان بالتزامات مالية للاستعراض.
    41. Une délégation a estimé que le plan à moyen terme devrait être révisé en fonction des résultats de l'examen à mi-parcours. UN ٤١ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    Le secrétariat a répondu que l'UNICEF tirerait les leçons de l'examen à mi-parcours et des programmes de pays et qu'il continuerait à améliorer la planification stratégique, ainsi que le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, tant sur le plan quantitatif que sur le plan qualitatif. UN وأجابت اﻷمانة أنها ستستخلص دروسا من استعراض منتصف العقد ومن البرامج القطرية وأنها ستواصل تحسين التخطيط الاستراتيجي ورصد وتقييم الجوانب الكمية والنوعية للتقدم.
    Un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    322. Une délégation a souligné l'importance de l'examen à mi-parcours et a dit que les gouvernements devaient prendre l'engagement d'y participer financièrement. UN ٣٢٢ - وأيد أحد الوفود أهمية استعراض منتصف العقد واقترح أن تتعهد البلدان بالتزامات مالية للاستعراض.
    324. Une délégation a estimé que le plan à moyen terme devrait être révisé en fonction des résultats de l'examen à mi-parcours. UN ٣٢٤ - وقال وفد من الوفود إن الخطة المتوسطة اﻷجل يجب تنقيحها بناء على نتائج استعراض منتصف العقد.
    Le secrétariat a répondu que l'UNICEF tirerait les leçons de l'examen à mi-parcours et des programmes de pays et qu'il continuerait à améliorer la planification stratégique, ainsi que le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, tant sur le plan quantitatif que sur le plan qualitatif. UN وأجابت اﻷمانة أنها ستستخلص دروسا من استعراض منتصف العقد ومن البرامج القطرية وأنها ستواصل تحسين التخطيط الاستراتيجي ورصد وتقييم الجوانب الكمية والنوعية للتقدم.
    268. Un certain nombre de délégations ont demandé instamment que lors du bilan à mi-décennie, on réfléchisse à la viabilité à long terme de l'action entreprise et que l'on soit sensible aux facteurs limitatifs qui s'exerçaient dans certains pays et régions. UN ٢٦٨ - وحث عدد من الوفود على استناد استعراض منتصف العقد إلى القابلية للاستدامة في اﻷجل الطويل وإلى المراعاة التامة للقيود وأوجه القصور في بلدان وأقاليم معينة.
    Il doit aussi permettre d’aider les pays d’Afrique à se préparer en vue des grandes manifestations internationales prévues durant l’exercice biennal, notamment les examens quinquennaux de la suite donnée aux conférences mondiales tenues au cours des années 90. UN وتسعى اللجنة أيضا الى مساعدة البلدان اﻷفريقية في اﻹعداد للمناسبات الدولية الرئيسية خلال هذين العامين، وبشكل خاص عمليات استعراض منتصف العقد للمؤتمرات العالمية التي تتم في تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus