"استعراض هذه المسألة" - Traduction Arabe en Français

    • d'examiner cette question
        
    • examiner la question
        
    • revoir cette question
        
    • l'examen de cette question
        
    • réexaminer cette question
        
    • examen de la question
        
    • celuici était examiné
        
    • OMC de réexaminer la question
        
    Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers. UN وأعربوا عن اعتزامهم استعراض هذه المسألة بانتظام.
    2. Note avec satisfaction que la Commission a l'intention d'examiner cette question plus avant dans le cadre de son programme de travail pour 1999; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    L'UNICEF souscrit à cette opinion et a l'intention d'examiner la question. UN وتوافق اليونيسيف على ذلك وهي تعتزم استعراض هذه المسألة.
    Les membres du Conseil se déclarent prêts à examiner la question à intervalle régulier. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم استعراض هذه المسألة بانتظام.
    L'Assemblée pourrait revoir cette question sous tous ses aspects en tenant compte des problèmes rencontrés par les services linguistiques. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استعراض هذه المسألة من جميع جوانبها في ضوء المشاكل التي تواجهها الدوائر المذكورة.
    8. Le FNUAP a poursuivi l'examen de cette question dans son analyse de l'étude sur la capacité d'absorption (voir par. 14). UN ٨ - قام الصندوق بمواصلة استعراض هذه المسألة في مناقشته لدراسة الطاقة الاستيعابية.
    Il entend réexaminer cette question à l’occasion d’audits futurs de missions de maintien de la paix. UN ويعتزم المكتب، في عمليات المراجعة المقبلة لبعثات حفظ السلام، مواصلة استعراض هذه المسألة.
    2. Note avec satisfaction que la Commission a l'intention d'examiner cette question plus avant dans le cadre de son programme de travail pour 1999; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    La Présidente de l'Assemblée, secondée par six facilitateurs, a conduit une concertation approfondie qui a permis aux États Membres d'examiner cette question importante sous tous ses aspects. UN فقد قادت رئيسة الجمعية العامة، مستعينة بستة ميسرين، عملية مشاورات مستفيضة استطاع الأعضاء خلالها استعراض هذه المسألة المهمة بجميع جوانبها.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont connues. UN 21 - إذ ندرك احتمال وجود ثغرات تشوب التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تستكشف مدى الحاجة إلى التماس وسائل متنوّعة تكفل سدّ ما يُكشف من ثغرات.
    21. Conscients que des lacunes existent peut-être dans la coopération internationale en matière pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager d'examiner cette question et à étudier la nécessité de trouver divers moyens de combler les lacunes qui sont connues. UN 21 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إدراكا منا لاحتمال وجود ثغرات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، إلى أن تنظر في استعراض هذه المسألة وأن تبحث ضرورة التماس مختلف الوسائل لكفالة سد ما يكشف عنه من ثغرات.
    Il entend examiner la question régulièrement afin de dresser le bilan des résultats obtenus et, s'il y a lieu, de modifier les orientations. UN واللجنة عازمة على استعراض هذه المسألة بانتظام لتقييم النتائج وتحديث التوجيهات المتعلقة بالسياسات حسب الحاجة.
    C'est pourquoi il faut examiner la question en priorité. UN ولذلك لا بد من استعراض هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    Les États parties à la Convention sur les armes chimiques continuent d'examiner la question au siège de l'OIAC. UN وواصلت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية استعراض هذه المسألة في مقر المنظمة.
    L’Assemblée générale pourrait revoir cette question sous tous ses aspects en tenant compte des problèmes rencontrés par les services linguistiques. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استعراض هذه المسألة من جميع جوانبها في ضوء المشاكل التي تواجهها الدوائر المذكورة.
    Il se félicite de l'élargissement récent de la composition de la Conférence et encourage cette dernière à continuer à revoir cette question. UN ويرحب النص بما حدث أخيرا من زيادة عضوية المؤتمر، ويشجع المؤتمر على مواصلة استعراض هذه المسألة.
    10. Prend note de l'augmentation du nombre de postes de rang élevé et prie le Secrétaire général de revoir cette question et de lui faire rapport à ce sujet dans le cadre du prochain projet de budget; UN 10 - تلاحظ الزيادة في عدد وظائف الرتب العليا وتطلب إلى الأمين العام استعراض هذه المسألة والإفادة عنها في سياق عرض الميزانية القادم؛
    Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de cette question simultanément avec les informations actualisées que lui fournira la Division de statistique concernant la disponibilité de données établies avec un décalage d'un an pendant l'année civile. UN وقررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في ضوء التحديثات التي تجريها الشعبة الإحصائية في المستقبل على توافر البيانات بفارق زمني قدره سنة خلال السنة التقويمية.
    Conformément à la résolution 689 (1991), ils décident de réexaminer cette question le 8 octobre 1994. UN ووفقا للقرار ٦٨٩ )١٩٩١(، قرر اﻷعضاء استعراض هذه المسألة مرة أخرى في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Un examen de la question devrait être entrepris, dont les résultats seraient présentés dans le prochain projet de budget-programme. UN وينبغي استعراض هذه المسألة وتقديم تقرير عن نتائج ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    À propos de la crainte exprimée en 2002 par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que le salaire minimum national n'assure pas aux travailleurs un niveau de vie suffisant, il a demandé au RoyaumeUni comment il traitait ce problème et à quels intervalles celuici était examiné au sein des ministères compétents. UN وبالإشارة إلى ما أبدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2002 من هواجس بشأن الحد الأدنى الوطني للأجور، الذي قد لا يوفر مستوى معيشياً وافياً للعاملين، سألت إسرائيل المملكة المتحدة عن كيفية معالجتها هذا الهاجس، وعن مدى تواتر استعراض هذه المسألة ضمن الإدارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus