"استعمال التبغ" - Traduction Arabe en Français

    • le tabagisme
        
    • consommation de tabac
        
    • du tabagisme
        
    • l'usage du tabac
        
    • consommation du tabac
        
    • le tabac
        
    le tabagisme, l'obésité, la mauvaise alimentation, le manque d'activité physique et l'alcoolisme en sont des facteurs majeurs. UN والعوامل الرئيسية التي تسهم في ذلك هي استعمال التبغ والبدانة وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني والكحول.
    En vertu de l'article 12, le rapport devrait fournir des informations sur la toxicomanie et le tabagisme. UN وبموجب المادة 12، لا بد أن يوفر التقرير معلومات عن إساءة استعمال المواد، بما في ذلك استعمال التبغ.
    le tabagisme, facteur de risque de six des huit principales causes de mortalité dans le monde UN استعمال التبغ عامل خطر لست من ثمانية أسباب رئيسية تؤدي إلى الوفاة في العالم
    Puisque la consommation de tabac produit une accoutumance, les fumeurs ont du mal à s'arrêter. UN ويجد المدخنون أن من الصعب وقف التدخين لأن استعمال التبغ يؤدي إلى الإدمان عليه.
    À cette conférence, la personne qui a parlé des droits de l'enfant a élaboré sur la consommation de tabac en tant que forme d'exploitation, telle que décrite dans l'article 36 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي هذا المؤتمر توسع الشخص الذي تحدث عن حقوق الطفل في كلامه عن استعمال التبغ كشكل من أشكال الاستغلال، كما تشير إلى ذلك المادة 36 من اتفاقية حقوق الطفل.
    L'objectif de la Convention est de fournir un cadre aux mesures intégrées de lutte contre le tabac pour réduire la prévalence du tabagisme. UN والهدف من الاتفاقية هو توفير إطار للتدابير المتكاملة لمكافحة التبغ للحد من انتشار استعمال التبغ.
    Reconnaissant que l'usage du tabac est responsable, chaque année dans le monde, de plus de deux millions de décès prématurés; UN وإذ تسلم بأن استعمال التبغ مسؤول، على النطاق العالمي، عن أكثر من مليوني حالة وفاة مبكرة في السنة،
    Il est important d'établir une distinction entre l'utilisation traditionnelle du tabac dans le cadre de cérémonies par les peuples autochtones des Amériques et le tabagisme qui est nocif pour la santé. UN ومن المهم التمييز بين الاستعمال التقليدي والاحتفالي للتبغ من جانب الشعوب الأصلية في الأمريكتين وبين إساءة استعمال التبغ التي تعود بضرر بالغ على الصحة.
    4. Demande à tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies concernés de collaborer en vue de réduire le tabagisme chez les femmes, en particulier les femmes en âge de procréer, et chez les personnes autour d'elles ; UN 4 - يهيب بجميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة العمل سويا من أجل التشجيع على خفض استعمال التبغ لدى النساء، وبخاصة النساء اللواتي في سن الإنجاب، ولدى من يحيط بهن؛
    II. le tabagisme : aperçu des problèmes de santé publique et des problèmes sociaux et économiques1 UN ثانيا - استعمال التبغ: نظرة عامة عن شواغل الصحة العامة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية(1)
    le tabagisme suscite également des inquiétudes en tant que problème de développement. UN 11 - ويثير استعمال التبغ القلق أيضا بوصفه مسألة إنمائية.
    Il a été établi en 2000 que le tabagisme était la deuxième cause de mortalité et le quatrième facteur de morbidité éventuelle dans le monde. UN وفي عام 2000، صُنف استعمال التبغ السبب الثاني الرئيسي للوفيات في العالم ورابع أشد عوامل خطر الإصابة بالأمراض انتشارا في العالم قاطبة.
    En revanche, elle tend à s'affaiblir à mesure que le niveau de développement augmente, ce qui indique que le tabagisme est un problème de développement et qu'à mesure que les pays voient leur revenu s'élever, l'inégalité au niveau de la prévalence diminue. UN على أن هذا الفارق يجنح إلى الاعتدال مع ارتفاع مستوى التنمية لدى البلدان. ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    Notre sondage sur la consommation de tabac chez les jeunes montre que 54 % des élèves du primaire et 68 % des élèves du secondaire mâchent actuellement des noix de bétel avec du tabac. UN إن الدراسة المسحية التي قمنا بها حول استعمال التبغ لدى شبيبتنا تبين أن 54 في المائة من طلبة المدارس الابتدائية و 68 في المائة من طلبة المدارس الثانوية يقومون بمضغ جوزة التنبول مع التبغ.
    - Réduction du tabagisme et de la consommation de tabac, y compris le tabagisme passif; baisse de la production de tabac et de produits dérivés du tabac UN - الحد من استعمال التبغ واستهلاكه، بما في ذلك التعرض لدخان التبغ غير المباشر وتخفيض إنتاج التبغ ومنتجاته
    10. Le Royaume-Uni tient depuis 1870 des relevés de la consommation de tabac; on peut raisonnablement penser qu'à l'époque, c'était essentiellement les hommes qui fumaient. UN ٠١ - ويعود تاريخ سجلات استعمال التبغ في المملكة المتحدة إلى سنة ٠٧٨١، ومن المعقول أن نفترض أن التدخين كان في الغالب عادة خاصة بالذكور في ذلك الوقت.
    Il s'agit de l'une de plusieurs interventions visant à réduire l'usage du tabac chez les Canadiens. Elle tendra notamment à faire en sorte que le gouvernement fédéral accorde une priorité plus grande à l'élimination du tabagisme chez les femmes. UN وبوصفها واحدة من بين عدة مبادرات ترمي إلى خفض استعمال التبغ من قبل الكنديين، تشتمل هذه المبادرة على بذل الجهود لكفالة أن يصبح القضاء على استعمال المرأة للتبغ أولوية عالية بالنسبة للحكومة الاتحادية.
    Conscient des effets préjudiciables du tabagisme sur la santé publique, ainsi que de ses conséquences sociales, économiques et environnementales, notamment pour l'action visant à éradiquer la pauvreté, UN وإذ يسلم بأن استعمال التبغ يؤثر سلبا في الصحة العامة وله تداعيات اجتماعية واقتصادية وبيئية تطال أمورا منها الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر،
    Conscient des effets néfastes du tabagisme sur la santé publique ainsi que ses conséquences sociales, économiques et environnementales, notamment sur les efforts déployés pour éradiquer la pauvreté, UN وإذ يسلم بما يحدثه استعمال التبغ من آثار سيئة في الصحة العامة، وبعواقبه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    l'usage du tabac est fonction du contrôle exercé par la famille et dans les écoles; de ce fait, le taux de consommation est faible. UN أما استعمال التبغ فيعتمد على مراقبة الأسرة والمدرسة ولذلك نسبة التعاطي قليلة.
    Peu de pays ont mis en place les mesures propres à réduire sensiblement la consommation du tabac. UN على أن ثمة عددا قليلا من البلدان التي نفذت التدابير المطلوبة لإحداث انخفاض ملموس في استعمال التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus