Une visite d'une journée à Chrey Thom, à la frontière du Viet Nam, où vivent des personnes déplacées de souche vietnamienne, a été organisée à son intention. | UN | وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام. |
Elle s'est ensuite rendue à Genève pour une journée et y a pris contact avec le Bureau d'Habitat qui s'y trouve. | UN | وتلت ذلك زيارة استغرقت يوما واحدا إلى جنيف حيث أجري اتصال بمكتب الموئل الموجود هناك. |
Au cours de la période 1994-1996, 60 femmes ont reçu une formation relative à l'égalité entre les sexes et au développement et 50 élèves d'écoles secondaires ont participé à un atelier d'une journée dont le thème était < < Identité sexuelle et estime de soi - opérer les choix voulus : préparation à la vie active > > . | UN | وخلال الفترة من 1994 إلى 1996، تم تدريب 60 امرأة في مجال دور المرأة في التنمية. وتمت استضافة حلقة عمل استغرقت يوما واحدا وضمَّت 50 شخصا من المدارس الثانوية. |
Elle s'est également rendue pour une journée à Lomé, où elle a tenu une réunion avec le Président Gnassingbe Eyadema du Togo, qui fait office de médiateur entre les deux pays. | UN | وقامت البعثة أيضا بزيارة استغرقت يوما واحدا إلى لومي، حيث اجتمعت مع الرئيس غناسينغبي اياديما، رئيس توغو، الذي يقوم بالوساطة بين البلدين. |
30. Après plusieurs mois de consultation et de réunions officieuses, le Centre a organisé, le 21 février 1994, un séminaire d'information d'une journée sur les obligations du Cambodge en matière d'établissement de rapports destinés aux instances internationales. | UN | ٣٠ - وبعد عدة أشهر من المشاورات والاجتماعات غير الرسمية، قدم مركز حقوق الانسان في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤ حلقة تثقيفية استغرقت يوما واحدا عن التزامات كمبوديا الدولية في تقديم التقارير. |
4. Le 27 août, le Président Jerry Rawlings du Ghana s'est rendu au Libéria pour une journée de travail durant laquelle il s'est déclaré préoccupé par la situation en Sierra Leone, qui risquait de compromettre la paix fragile au Libéria. | UN | ٤ - وفي ٢٧ آب/ أغسطس قام الرئيس جيري رولينغز رئيس غانا بزيارة عمل استغرقت يوما واحدا إلى ليبريا أعرب خلالها عن قلقه من أن الحالة في سيراليون قد يكون لها تأثير ضار على السلام الهش في ليبريا. |
À la suite de la publication du rapport d'un séminaire d'une journée consacré à l'égalité dans le système d'enseignement, organisé par le Réseau des femmes d'Israël en 1993, le Ministère de l'enseignement a créé un budget et s'est déclaré à la Knesset, en 1995, pour la promotion de l'égalité de chances pour les filles et les garçons dans l'enseignement. | UN | وكنتيجة لتقرير مكتوب صدر في أعقاب حلقة دراسية استغرقت يوما واحدا بشأن المساواة داخل النظام التعليمي، ونظمتها وحررتها الشبكة النسائية الاسرائيلية في عام ١٩٩٣، أنشأ وزير التعليم ميزانية للموارد وأعلن في الكنيست في عام ١٩٩٥ سياسة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين في التعليم. |
En juillet 1995, le Mouvement a organisé une journée de consultation de jeunes sur Habitat II, à laquelle le Secrétaire général de la Conférence, M. Wally N’Dow, a pris la parole. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٥، نظمت الحركة مشاورات للشباب استغرقت يوما واحدا بشأن الموئل الثاني ألقى فيها أمين عام المؤتمر دكتور والي نداو بخطاب. |
La Confédération a participé au débat informel d'une journée sur les maladies non transmissibles organisé au Siège de l'ONU le 16 juin 2011. | UN | حضر الاتحاد الجلسة التحاورية غير الرسمية التي استغرقت يوما واحدا بشأن الأمراض غير المعدية التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في 16 حزيران/يونيه 2011. |
Les problèmes des femmes et des jeunes ont été examinés lors de réunions mensuelles avec des dirigeants politiques ainsi qu'il est indiqué plus haut. Quatre réunions ont eu lieu avec des représentants de la société civile, dont trois réunions avec le Forum des ONG et une journée de consultations avec la société civile. | UN | جرى الترويج للقضايا الجنسانية والمتصلة بالشباب في اجتماعات شهرية مع القيادة السياسية على النحو المشار إليه أعلاه. وعُقدت أربعة اجتماعات مع المجتمع المدني، من بينها ثلاثة اجتماعات مع منتدى المنظمات غير الحكومية، كما أجريت مشاورة مفتوحة استغرقت يوما واحدا مع المجتمع المدني. |
En partenariat avec la Kudirat Initiative for Democracy et avec le soutien d'ONU-Femmes, BAOBAB for Women's Human Rights a organisé deux ateliers de formation à la direction de trois jours et des stages d'éducation politique, ainsi qu'un débat d'une journée sur le mentorat. | UN | وقامت المنظمة في إطار شراكة مع مبادرة كوديرات من أجل الديمقراطية وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما ثلاثة أيام في مجال القيادة والتثقيف السياسي، فضلا عن مناقشة توجيهية استغرقت يوما واحدا. |
Cette consultation informelle d'une journée avait été organisée par le secrétariat sur la recommandation de la consultation informelle tenue les 4 et 5 mars à Buenos Aires. | UN | وكانت الأمانة قد نظمت هذه المشاورة غير الرسمية التي استغرقت يوما واحدا بناء على توصية المشاورة غير الرسمية التي عقدت يومي 4 و5 آذار/مارس في بوينس آيريس. |
Comme suite à des informations selon lesquelles des membres de milices avaient violé des femmes du village et recruté de force des jeunes dans leurs rangs, des spécialistes des droits de l'homme, accompagnés d'une escorte militaire, ont effectué une mission d'une journée dans le village. | UN | وفي أعقاب ورود تقارير تفيد بأن عناصر ميليشيا اغتصبت نساء محليات وجندت صغار السن إجباريا في الميليشيا، قام مسؤولو حقوق الإنسان - في ظل حراسة عسكرية - بزيارة للقرية استغرقت يوما واحدا. |
En mai 2002, le Comité avait consacré une journée à un débat général sur l'article 3 du Pacte auquel avaient pris part deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي أيار/مايو 2002، عقدت اللجنة مناقشات عامة استغرقت يوما واحدا بشأن المادة 3 من العهد، شارك فيها عضوان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En outre, elle a organisé avec ses partenaires une journée d'information sur le thème < < The World Conference and beyond: an African perspective > > , qui s'est tenue à Genève, dans le cadre de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | فضلا عن ذلك، نظمت الجمعية وشركاؤها جلسة إحاطة استغرقت يوما واحدا بشأن موضوع " المؤتمر العالمي وما بعده: منظور أفريقي " ، عقدت في جنيف، في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, deux jours avant la session extraordinaire, les experts des délégations africaines ont pu assister à un atelier d'information d'une journée sur les objectifs de la réunion, les modalités de participation, l'état d'avancement des négociations sur le texte à adopter à l'issue de la session et les mécanismes de consultation pendant les séances. | UN | علاوة على ذلك، قُدمت قبل يومين من بدء الدورة الاستثنائية إحاطة إعلامية للخبراء في الوفد الأفريقي في حلقة عمل إعلامية استغرقت يوما واحدا بشأن أهداف الاجتماع وطرائق المشاركة ووضع المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وبآليات إجراء المشاورات أثناء الجلسات. |
En janvier 2007, le Conseil national pour la protection de l'enfance a organisé à Khartoum, conjointement avec la MINUS, l'UNICEF et la MUAS, un atelier d'une journée sur les violences et l'exploitation sexuelles dont sont victimes les enfants. | UN | 55 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، عقد المجلس الوطني لرعاية الأطفال حلقة عمل استغرقت يوما واحدا في مدينة الخرطوم بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، ومنظمة اليونيسيف، والبعثة الأفريقية في السودان بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين ضد الأطفال. |
Le 9 mars, les représentants du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), du Bureau d'appui de l'ONU à l'AMISOM et du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat ont effectué une visite d'une journée à Mogadiscio. | UN | 4 - وفي 9 آذار/مارس، قام ممثلون عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة بزيارة إلى مقديشو استغرقت يوما واحدا. |
Pendant la visite d'une journée consacrée à différents projets liés à la consolidation de la paix, aux côtés du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du Représentant exécutif du Secrétaire général et du Directeur de pays du PNUD, la délégation a assisté à l'inauguration d'un centre d'activité agroalimentaire à Newton près de Freetown. | UN | 26 - خلال زيارة استغرقت يوما واحدا لمشاريع ذات جوانب متصلة بتوطيد السلام، توجّه الوفد بصحبة المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والممثل التنفيذي للأمين العام، والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليشهدوا بدء العمل بمركز للأعمال التجارية الزراعية في نيوتن، بالقرب من فريتاون. |
Le 21 juin, le Président Koroma a organisé un mini-sommet d'une journée réunissant les représentants de cinq nations du Comité ad hoc des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) afin d'examiner des nominations à des organes statutaires de la Communauté, dont la Cour de justice de la CEDEAO et d'autres organes de la Commission. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه، استضاف الرئيس كوروما قمة مصغرة استغرقت يوما واحدا للجنة مخصصة مؤلفة من خمس دول لرؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل مراجعة التعيينات في الهيئات النظامية للجماعة، بما في ذلك المحكمة التابعة للجماعة والأجهزة الأخرى التابعة للجنة. |