"استغرق مني" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai mis
        
    • Il m'a fallu
        
    • Ça m'a pris
        
    • Ca m'a pris
        
    • de temps il m'a
        
    • ça m'a pris une
        
    J'ai mis beaucoup de temps à apprendre comment lancer des éclairs. Open Subtitles استغرق مني وقتا أطول لمعرفة كيفية إرم البرق، و
    J'ai mis du temps à me faire à l'idée. Open Subtitles استغرق مني الأمر مدة لكي أتغاضى عن الأمر كله
    Merci Daisy, je pense qu'Il m'a fallu du temps pour réaliser que mes jambes sont simplement une façon pour moi de porter ce qu'il y a là dedans. Open Subtitles شكرا لك، ديزي. أنا أعتقد أنه فقط، كما تعلمون، استغرق مني بعض الوقت لتحقيق أن ساقي هي مجرد وسيلة
    Il m'a fallu longtemps pour comprendre que ce n'était pas ma faute. Open Subtitles استغرق مني وقتا طويلا جدا ان أفهم أنه لم يكن خطأي
    Ça m'a pris toute la nuit, j'ai deux jointures écorchées, j'ai bu tellement de thé vert que j'ai un œil qui convulse, mais elle est terminée. Open Subtitles حسنا لقد استغرق مني ذلك كل الليل و لقد تخليت عن اثنين من براجم يدي و شربت الكثير من الشاي الأخضر
    Ça m'a pris une heure pour mettre cette horreur au grenier pour que personne ne le voit et tu dis qu'il n'y est plus ? Open Subtitles استغرق مني ساعة لرفع هذا الشئ إلى دور العلوي بحيث لا أحد يراه وأنت تقولي لي أنه ضائع؟
    Ca m'a pris moins d'une heure pour trouver le bon endroit. Open Subtitles استغرق مني الوقت أقل من ساعة لأعثر على مرادي
    Eh bien, si vous saviez combien de temps Il m'a fallu à zip cette robe, il n'y avait pas moyen que je devais venir à. Open Subtitles ان علمت كم استغرق مني لباس هذا الفستان فمن المستحيل انني سأبقى
    J'ai mis tellement de temps pour réaliser que c'était vous. Open Subtitles استغرق مني وقت طويل , لأدرك انه انت
    J'ai mis des années à analyser le fait que mes parents m'aient abandonnée. Open Subtitles استغرق مني سنوات لمعالجة الواقع أن والدي ترك لي.
    J'ai mis trois jours à l'écrire. Open Subtitles هل تعلمين ان هذا استغرق مني ثلاث ايام لكتابته
    J'ai mis 2 ans pour résoudre 12 homicides et vous l'avez fait en une arrestation. Open Subtitles استغرق مني عامان للوصول إلى حل 12 جرائم القتل. سمعت بأنكم فعلتوها بعملية اعتقال واحدة
    J'ai mis du temps à l'accepter, mais c'est ce que je suis. Open Subtitles لقد استغرق مني وقتا طويلا أن تتصالح مع ذلك، ولكن هذا ما أنا عليه.
    J'ai mis plus de temps, j'ai eu des soucis avec la dure-mère. Open Subtitles ‫استغرق مني بعض الوقت، وكان لي بعض المشاكل ‫مع غشاء الجمجمة.
    Il m'a fallu 500 ans pour prendre le chi d'Oogway. Open Subtitles ‫استغرق مني الاستيلاء على طاقة "أغوي" خمسمائة عام
    Il m'a fallu un certain temps pour arriver ici. Open Subtitles استغرق مني الأمر فترة طويلة لأصل إلى هُنا
    Il m'a fallu du temps pour retrouver un équilibre et je ne veux pas perdre ça, je ne veux pas tout lâcher. Open Subtitles لقد استغرق مني الأمر طويلاً لأعيد توازني مجدداً ،ولا أريد أن اخسر ذلك لا أريد أن استسلم
    Ça m'a pris 8 ans pour trouver le courage de quitter ce job. Open Subtitles استغرق مني الأمر ثماني سنوات لأستجمع شجاعتي وأستقيل من هذه الوظيفة،
    Vous savez, Ça m'a pris trois mois pour faire ma première vente. Open Subtitles تعلمين لقد استغرق مني ثلاث اشهر كي اتم بيعتي الأولى
    Ça m'a pris du temps pour réunir toutes les vidéos du quartier. Open Subtitles استغرق مني بعض الوقت لجمع كل قطات الأمن الجيران.
    Ecoutes, Ca m'a pris trop longtemps pour en arriver ici avec toi. Open Subtitles انظري، استغرق مني وقتا طويلا للوصول أخيرا هنا معك
    Sais-tu combien de temps Il m'a fallu pour en arriver là ? Open Subtitles أتدري كم استغرق مني الأمر لأستعيد هذا التوازن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus