"استغلال الأطفال في" - Traduction Arabe en Français

    • l'exploitation des enfants dans
        
    • l'exploitation des enfants par le
        
    • l'exploitation des enfants à
        
    • pornographie METTANT EN
        
    • l'exploitation des enfants au
        
    • l'utilisation d'enfants dans
        
    • l'exploitation des enfants pour le
        
    • enfantine
        
    • pédopornographie
        
    • 'exploitation des enfants à des
        
    L'objectif du programme est de lutter de façon rationnelle et efficace contre l'exploitation des enfants dans le secteur non structuré de l'exploitation des mines et des carrières. UN وهدف البرنامج هو معالجة استغلال الأطفال في القطاع غير النظامي للمناجم والمحاجر بصورة فعالة وكفؤة.
    En outre, au cours des dix dernières années, de nombreux problèmes connexes tels que l'exploitation des enfants dans le cadre de la mendicité forcée et de la traite transfrontière ont été aggravés par l'instabilité politique. UN وعلاوة على ذلك تفاقمت خلال العقد المنصرم بعض المشاكل الأخرى ذات الصلة، مثل استغلال الأطفال في التسول بالإكراه والاتجار بهم عبر الحدود، وذلك بسبب الأوضاع السياسية المضطربة.
    Le troisième Plan d'action national de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains, en cours d'exécution, visait aussi l'exploitation des enfants par le travail et la traite d'enfants. UN وتستهدف خطة العمل الوطنية الحالية الثالثة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر أيضاً استغلال الأطفال في العمل والاتجار بهم.
    l'exploitation des enfants à des fins de pornographie, d'exploitation sexuelle et de traite est strictement interdite, conformément aux engagements pris par le Népal au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويُطبق حظر صارم على استغلال الأطفال في المواد الإباحية ولأغراض الجنس والاتجار، وفقاً لالتزامات نيبال بموجب بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل.
    La prostitution enfantine et la pornographie METTANT EN scène des enfants sont des délits mais aucune poursuite n'a été signalée en 2001 et 2002. UN ويمثل استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة جريمة ولكن لم يُبلغ عن محاكمات في هذا الصدد خلال عامي 2001 و2002.
    Une étude récente sur l'exploitation des enfants au Libéria a tristement signalé des abus commis par des Casques bleus et des agents humanitaires de l'ONU. UN ومما يؤسف له أن دراسة أُجريت مؤخرا عن استغلال الأطفال في ليبريا، أفادت عن انتهاكات ارتكبها حفظة السلام وموظفو الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    l'utilisation d'enfants dans la production de matériels à caractère pornographique est punie par la loi. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    1021. Le Comité rend hommage à l'État partie pour les efforts qu'il déploie afin de lutter contre le phénomène de l'exploitation des enfants pour le tourisme sexuel. UN 1021- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    La vente d'enfants ou de leurs organes, l'exploitation des enfants dans la prostitution, la pornographie, le travail forcé ou le trafic sous quelque forme que ce soit, notamment leur utilisation dans la recherche et les expériences scientifiques, même si l'infraction a été perpétrée à l'étranger; UN بيع الأطفال أو أعضائهم، أو استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الإباحية، أو العمل القسري أو الاتجار بهم بأي صورة كانت ومنها الاستخدام في الأبحاث والتجارب العلمية، حتى وإن وقعت الجريمة في الخارج.
    Dans cette perspective, le Mali a abrité la première rencontre internationale pour l'harmonisation des législations nationales contre l'exploitation des enfants dans l'espace francophone et autres pays africains. UN ومن ذلك المنظور، استضافت مالي أول اجتماع دولي لتحقيق اتساق التشريع الوطني المعمول به ضد استغلال الأطفال في البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    Les autorités thaïlandaises veulent en priorité combattre l'exploitation des enfants dans l'industrie du tourisme. UN 94 - وتعطي حكومة تايلند الأولوية إل قضية استغلال الأطفال في صناعة السياحة.
    :: Le projet OIT-IPEC WACAP contre l'exploitation des enfants dans les champs de culture cacaoyères; UN المشروع المشترك بين البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومشروع الزراعة التجارية للكاكاو بغرب أفريقيا، والذي يناهض استغلال الأطفال في حقوق زراعة الكاكاو؛
    Ils ont informé la Rapporteuse spéciale d'une étude actuellement en cours de réalisation par la Fondation et l'UNICEF sur l'exploitation des enfants dans des ateliers où certains sont contraints de travailler jusqu'à 10 heures par jour et courent le risque d'être victimes d'exploitation sexuelle. UN وأبلغت المنظمة المقررة الخاصة أنها تسعى بالتعاون مع اليونيسيف إلى وضع دراسة عن حالة استغلال الأطفال في المشاغل، حيث يجبَر بعض الأطفال على العمل مدة تصل إلى 10 ساعات يومياً وحيث يُحتمل تعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال الجنسي.
    Elles s'est également félicitée des progrès accomplis dans le domaine de la protection des enfants et de la lutte contre l'exploitation des enfants par le biais de la prostitution. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    On trouve des exemples de bonnes pratiques, entre autres, dans les domaines comme la prévention de la violence dans les écoles, la lutte contre l'exploitation des enfants par le travail dangereux et intensif, l'offre de services de santé et d'éducation aux enfants des rues, et le système de justice pour mineurs. UN والأمثلة عن الممارسة الجيدة موجودة، منها في ميادين منع العنف في المدارس، ومكافحة استغلال الأطفال في العمل الخطير والشديد، وتقديم الخدمات الصحية والتعليم لأطفال الشوارع، وفي نظام قضاء الأحداث.
    On trouve des exemples de bonnes pratiques, entre autres, dans les domaines comme la prévention de la violence dans les écoles, la lutte contre l'exploitation des enfants par le travail dangereux et intensif, l'offre de services de santé et d'éducation aux enfants des rues, et le système de justice pour mineurs. UN والأمثلة عن الممارسة الجيدة موجودة، منها في ميادين منع العنف في المدارس، ومكافحة استغلال الأطفال في العمل الخطير والشديد، وتقديم الخدمات الصحية والتعليم لأطفال الشوارع، وفي نظام قضاء الأحداث.
    :: En 2004, le Protocole additionnel à la Convention internationale sur les droits de l'enfant (CDE) portant sur l'exploitation des enfants à des fins pornographiques; UN - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الطفل الذي يتناول استغلال الأطفال في الأغراض الإباحية، وذلك في عام 2004؛
    En ratifiant la Convention, les États se sont engagés à prendre toutes mesures nationales, bilatérales et multilatérales propres à prévenir l'exploitation des enfants à des fins de prostitution ou d'autres pratiques sexuelles illégales. UN وتلتزم الدول، بمقتضى تصديقها على الاتفاقية، باتّخاذ تدابير وطنية وثنائية الأطراف ومتعدِّدة الأطراف لمنع استغلال الأطفال في البغاء وفي غيره من الممارسات الجنسية غير المشروعة.
    Les formateurs issus d'associations et les enseignants en vue de leur participation à la promotion de l'Initiative susmentionnée du Mouvement Suzanne Moubarak pour une utilisation sécurisée de l'Internet, l'objectif étant de sensibiliser la société au danger de l'exploitation des enfants à des fins pornographiques sur ce média; UN تدريب مدربين من الجمعيات والمدرسين للمشاركة في تنفيذ مبادرة حركة سوزان مبارك للاستخدام الآمن للإنترنت، وذلك في إطار المبادرة المشار إليها سابقاً التي أطلقتها السيدة سوزان مبارك من خلال حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام لرفع الوعي بخطورة استغلال الأطفال في الأعمال الإباحية عبر الإنترنت.
    En 2012, le nombre de personnes chargées d'enquêter sur la pornographie METTANT EN scène des enfants passera de 75 à 150. UN وفي عام 2012، سيرتفع إجمالي عدد الموظفين المكلفين بالتحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية من 75 إلى 150 موظفاً.
    47. Lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants, ainsi que contre l'exploitation des enfants au travail (République islamique d'Iran); UN 47- مكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والاتجار بهم، ومكافحة استغلال الأطفال في مكان العمل (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Elle s'engage à poursuivre son action en faveur de la lutte contre l'utilisation d'enfants dans les conflits armés, notamment dans le cadre du Groupe de travail du Conseil de Sécurité mis en place sous son impulsion. UN وتتعهد فرنسا بمواصلة جهودها، لاسيما عن طريق الفريق العامل المنشأ في إطار مجلس الأمن بمبادرة منها، لمنع استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة.
    1021. Le Comité rend hommage à l'État partie pour les efforts qu'il déploie afin de lutter contre le phénomène de l'exploitation des enfants pour le tourisme sexuel. UN 1021- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    99. Les cas de pédopornographie signalés relèvent de plus en plus fréquemment de cet univers virtuel. UN ٩٩ - هناك عدد متزايد من حالات استغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعــة يجــرى اﻹبــلاغ عنها ولا تشمـل صـورا مرئية.
    55. l'exploitation des enfants à des travaux difficiles et dangereux est un problème qui se pose dans de nombreux pays. UN ٥٥ - وأضافت قائلة إن استغلال اﻷطفال في اﻷعمال الشاقة أو الخطرة هو مشكلة تعاني منها بلدان كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus