En revanche, le Code pénal suisse réprime l'exploitation de la prostitution et la traite des femmes. | UN | وفي المقابل، يمنع قانون العقوبات السويسري استغلال الدعارة والاتجار بالنساء. |
Il s'inquiète aussi du fait que l'État partie n'entreprend que peu d'actions pour prévenir l'exploitation de la prostitution et s'attaquer à ses causes profondes, ainsi que de l'absence de mesures de protection et d'assistance offertes aux victimes de la traite et de l'exploitation. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قصور الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع استغلال الدعارة ومعالجة أسبابها الجذرية، إلى جانب عدم توفير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والاستغلال. |
Veuillez fournir des informations sur l'exploitation de la prostitution et de la traite, notamment sa prévalence et les mesures mises en place pour la combattre. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك مدى انتشاره والتدابير القائمة لمكافحته. |
Le Comité appelle également l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour mettre fin à l'exploitation de la prostitution féminine, notamment en dissuadant les hommes d'être clients. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة للمرأة، بوسائل منها تثبيط إقبال الرجل على الدعارة. |
Il l'exhorte à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin au proxénétisme dans le pays. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد. |
Dans le cas de l'exploitation de la prostitution avec le consentement de la victime, l'auteur d'un tel délit encourait une peine de prison de trois ans au maximum tandis que l'incitation ou l'enlèvement en vue de la prostitution étaient punissables d'une peine maximale de 10 ans. | UN | وفي حالة استغلال الدعارة بموافقة الضحية، فإن مرتكب الجريمة معرض للسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، بينما تصل فترة العقوبة القصوى بسبب الإغواء أو الاختطاف إلى 10 سنوات. |
Le Comité appelle également l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour mettre fin à l'exploitation de la prostitution féminine, notamment en dissuadant les hommes d'être clients. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة للمرأة، بوسائل منها تثبيط إقبال الرجل على الدعارة. |
32. La législation nationale considère le racolage comme un crime parce qu'il constitue une preuve indiscutable de l'exploitation de la prostitution. | UN | 32 - وأضافت أن القانون المحلي يجرم عرض الجنس لأنه يشكل دليلا قاطعا على استغلال الدعارة. |
Seule est punissable l'exploitation de la prostitution, qui tombe sous le coup de l'article 367 du Code pénal (Proxénétisme). | UN | ولكن ' استغلال الدعارة` هو فقط الذي يشكل جريمة يعاقب عليها بمقتضى المادة 367 من القانون الجنائي مثلها مثل القوادة التي هي أيضا جريمة جنائية. |
l'exploitation de la prostitution s'apparente au proxénétisme en droit rwandais. Elle est réprimée de la manière suivante : | UN | 125 - استغلال الدعارة ينتمي إلى القوادة في القانون الرواندي، ويعاقَب عليه بالطريقة التالية: |
Le plus difficile, pour les autorités de police chargées de combattre l'exploitation de la prostitution et le trafic des êtres humains, est de pouvoir établir la preuve de la culpabilité des prévenus. | UN | 126 - إن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب الجريمة هي من أصعب المهمات التي واجهتها هيئات إنفاذ القانون التي تكافح استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer l'adoption de ce type d'approche générale de l'exploitation de la prostitution et de la traite et décrire tous les programmes qui ont été mis en place pour permettre aux fillettes et aux femmes qui ont été victimes de sévices et d'exploitation sexuels de retrouver leur santé physique et mentale et de se réinsérer dans la société. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج تكون قد وضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'application des lois pénales visant à prévenir et réprimer l'exploitation de la prostitution, ainsi que sur les mesures de réadaptation et de réinsertion sociale mises en place pour aider les femmes à sortir de la prostitution. | UN | 18 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ قوانين العقوبات لمنع استغلال الدعارة ومعاقبة مرتكبيها، وكذلك التدابير المتخذة لتقديم الدعم وإعادة التأهيل من أجل إعادة إدماج المرأة اجتماعيا لمساعدتها على التخلي عن الدعارة. |
21. Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé à l'État partie de prendre des mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution (CEDAW/C/CZE/CO/3, par. 18). | UN | 21- وأوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على استغلال الدعارة (CEDAW/C/CZE/CO/3، الفقرة 18). |
Il l'exhorte à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin au proxénétisme dans le pays. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد. |