"استغلال الموارد المعدنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'exploitation des ressources minérales
        
    • exploiter les ressources minérales
        
    • l'exploitation des ressources minières
        
    • valeur des ressources minérales
        
    • ressources minérales de
        
    • relatives aux ressources minérales
        
    • d'exploitation des ressources minérales
        
    l'exploitation des ressources minérales est réglementée par le Gouvernement sierra-léonais UN وضع حكومة سيراليون قوانين لتنظيم استغلال الموارد المعدنية
    l'exploitation des ressources minérales est réglementée par le Gouvernement sierra-léonais UN قيام حكومة سيراليون بتنظيم استغلال الموارد المعدنية
    C'est pourquoi l'administration et la supervision des contrats entre l'Autorité et les entités qualifiées qui souhaitent explorer ou exploiter les ressources minérales des grands fonds marins sont l'une des principales tâches de l'Autorité. UN وبالتالي، فإن إدارة العقود المبرَمة بين السلطة والكيانات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية الموجودة في أعماق البحار والإشراف على هذه العقود تقع في صميم مهام السلطة.
    Il a recommandé aussi le renforcement des capacités pour mieux gérer l'exploitation des ressources minières grâce à la modernisation des régimes miniers, ainsi que l'amélioration des méthodes de négociation des contrats miniers, en vue d'augmenter la part des éléments locaux incorporés et la valeur ajoutée aux produits miniers. UN وأوصت اللجنة كذلك ببناء القدرات لتحسين إدارة استغلال الموارد المعدنية من خلال تحسين النظم الخاصة بالمعادن والتفاوض على عقود المعادن الكفيلة بتعزيز المحتوى المحلي والقيمة المضافة للمنتجات المعدنية.
    Le séminaire a été inauguré par le Ministre des transports du Gouvernement nigérian, M. Ibrahim Isa Bio, qui a rendu hommage à l'action engagée par l'Autorité internationale des fonds marins pour faire en sorte que tous les pays, y compris les pays en développement, soient associés à la mise en valeur des ressources minérales des grands fonds marins. UN 3 - وافتتح الحلقةَ وزير النقل في حكومة نيجيريا الأونرابل الحاج إبراهيم عيسى بيو الذي أثنى على جهود السلطة الدولية لقاع البحار الرامية إلى ضمان إشراك جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، في عملية استغلال الموارد المعدنية في قاع البحار العميقة.
    Sont notamment évoqués les projets qui concernent la mise en valeur, l'utilisation ou l'exploitation des ressources minérales, hydriques ou autres. UN وترد إشارة خاصة إلى تنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    Dans la région au-delà de cette zone et du plateau continental, la Partie XI de la Convention, avec le projet d'accord que nous allons signer, régit l'exploitation des ressources minérales des fonds marins et de leur sous-sol. UN وفي المنطقة خارج تلك المنطقة والجرف القاري، إن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، مع مشروع الاتفاق الذي سنوقعه، ينظمان استغلال الموارد المعدنية لقاع البحار وباطنه.
    D'aucuns avancent que l'exploitation des ressources minérales garantit le développement économique du pays. UN 30 - ويذهب البعض إلى أن استغلال الموارد المعدنية يضمن التنمية الاقتصادية للبلد.
    12. Examen et approbation de projets de règlement relatifs à l'exploitation des ressources minérales dans le Zone. UN ١٢ - النظر في مشروع نظام استغلال الموارد المعدنية في المنطقة والموافقة عليه.
    La mobilisation des ressources locales du Darfour, notamment le commerce du bétail et l'exploitation des ressources minérales, constitue une autre source de financement. UN 196 - ويشكل جني الموارد المحلية في دارفور مثل تجارة الماشية أو استغلال الموارد المعدنية مصدرا آخر من مصادر التمويل().
    1) Les revenus tirés de l'octroi de licences pour la prospection, l'exploration ou l'exploitation des ressources minérales. UN 1 - الإيرادات المتعلقة بالتراخيص الممنوحة للتنقيب، أو لاستكشاف، أو استغلال الموارد المعدنية.
    C'est pourquoi l'administration et la supervision des contrats entre l'Autorité et les entités qualifiées qui souhaitent explorer ou exploiter les ressources minérales des grands fonds marins sont l'une des principales tâches de l'Autorité. UN وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة.
    C'est pourquoi l'administration et la supervision des contrats entre l'Autorité et les entités qualifiées qui souhaitent explorer ou exploiter les ressources minérales des grands fonds marins sont l'une des principales tâches de l'Autorité. UN وبالتالي، فإن إدارة العقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار والإشراف عليها تقع في صميم مهام السلطة.
    C'est pourquoi l'administration et la supervision des contrats entre l'Autorité et les entités qualifiées qui souhaitent explorer ou exploiter les ressources minérales des grands fonds marins sont l'une des principales tâches de l'Autorité. UN وبالتالي، فإن الإدارة والإشراف على العقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة.
    Un des objectifs essentiels de ce document juridique maritime important a été l'établissement d'un régime juridique régissant l'exploitation des ressources minières des fonds marins au-delà des zones de la juridiction nationale. Après l'adoption de la Convention, toutefois, plusieurs nations s'étaient opposées très fermement à son régime des fonds marins. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لهذه الوثيقة القانونية البحرية التاريخية إنشاء نظام قانوني ينظم استغلال الموارد المعدنية لقاع البحار العميق الذي يتجاوز حدود مناطق الولاية الوطنية، إلا أنه بعد اعتماد الاتفاقية، أعربت عدة دول عن معارضتها الشديدة لنظامها الخاص بقاع البحار العميق.
    En outre, l'exploitation des ressources minières et pétrolières étant souvent une activité enclavée ayant peu de liens en amont et en aval, elle ne stimule guère la croissance des autres secteurs économiques. UN وزيادة على ذلك، فإن استغلال الموارد المعدنية والنفطية يتسم في كثير من الأحيان بطبيعة محصورة لا تتيح سوى القليل من الروابط القَبْلِية والبَعْدِية، وبالتالي لا تتيح سوى حافز ضعيف لنمو القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    L'est du pays est très faiblement peuplé et connaît un afflux migratoire très important (environ une dizaine de nationalités), du fait de l'exploitation des ressources minières, notamment à Kédougou. UN ويتسم شرق البلد بانخفاض شديد في عدد السكان ويشهد تدفقاً كبيراً للمهاجرين (الذين ينتمون إلى نحو عشر جنسيات)، بسبب استغلال الموارد المعدنية الطبيعية، وخاصة في كيدوغو.
    Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. UN 13 - وفي معظم الحالات، انخرط المتعاقدون الحاليون، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية.
    Pour la plupart, en tant qu'organismes parrainés et financés directement ou indirectement par les pouvoirs publics, les actuels titulaires de contrats se sont employés à fournir un appui scientifique et technique à la mise en valeur des ressources minérales marines, sur le modèle des levés géologiques nationaux qui servent à réaliser des études de référence de l'environnement terrestre. UN 12 - وفي معظم الحالات، فإن المتعاقدين الحاليين، باعتبارهم مؤسسات مشمولة برعاية وتمويل مباشر أو غير مباشر من قبل الحكومات بواسطة أموال عامة، منخرطون في توفير الدعم العلمي والتقني من أجل استغلال الموارد المعدنية البحرية بنفس الطريقة التي يعمل بها القائمون بالمسوحات الجيولوجية الوطنية في مجال إجراء التحريات الأساسية للبيئة الأرضية.
    Ce Protocole annule et remplace la Convention sur la réglementation des activités relatives aux ressources minérales de l'Antarctique. UN وينسخ البروتوكول على نحو فعال اتفاقية تنظيم أنشطة استغلال الموارد المعدنية في أنتاركتيكا.
    Dans son prochain rapport, le contractant est prié de donner des informations détaillées sur les travaux menés aux fins de l'étude susmentionnée du potentiel d'exploitation des ressources minérales marines profondes. UN ومطلوب من المتعاقد أن يقدم في التقرير السنوي لعام 2012 تفاصيل بشأن العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار الدراسة المتعلقة بإمكانية استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار، المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus