Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Il a répondu à 8 507 questions sur les droits de l'homme posées par le public. | UN | وردت الإدارة على 507 8 استفسارات بشأن حقوق الإنسان موجهة من الجمهور. |
Certaines délégations ont posé des questions concernant l'agrégation des résultats, et l'une d'entre elles a proposé que cette opération se fasse à l'échelle régionale. | UN | وأثارت بعض الوفود استفسارات بشأن تجميع النتائج، واقترح أحد الوفود أن يضطلع بهذا التجميع على أساس إقليمي. |
Depuis la réouverture de l'enquête le 23 juin 2003, elles ont envoyé plusieurs lettres à la police pour s'enquérir de l'avancement de l'enquête. | UN | ونتيجة لإعادة فتح التحقيق في 23 حزيران/يونيه 2003، وجهت صاحبتا البلاغ إلى الشرطة عدة استفسارات بشأن التقدم المحرز في التحقيق. |
Des membres du Comité se sont demandés quel rôle les organisations sous-régionales jouaient précisément dans la réalisation des objectifs du programme et s'il en était suffisamment tenu compte dans le cadre du programme. | UN | وطرحت كذلك استفسارات بشأن الدور المحدد للمنظمات دون الإقليمية، وبشأن ما إذا كان دورها يؤخذ في الاعتبار على نحو كاف في عموم البرنامج. |
Des précisions ont été demandées quant aux dispositions du règlement et des règles régissant le choix de la date à laquelle le Comité devait examiner les rapports d'évaluation, par rapport à la période où ces rapports pouvaient être étudiés par les organismes intergouvernementaux concernés par tel ou tel domaine du programme. | UN | وطرحت استفسارات بشأن الأنظمة والقواعد المحددة التي تنظم نظر اللجنة في تقارير التقييم، وذلك فيما يتصل بالنظر فيها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمجالات البرنامجية المحددة. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرســال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Toute question concernant la liste des orateurs doit être adressée à la Division (Mme Nicolle Matias-Veyne (tél. : (212) 963-5063)). | UN | ويرجى إرسال أي استفسارات بشأن قائمة المتكلمين إلى الشعبة )السيدة نيكول ماتياس - فينيه )الهاتف: ((212) 963-5063. |
Elles ont également exprimé leur inquiétude quant aux conséquences pour les pays d'accueil et à la charge qui pesait sur eux, et posé des questions sur les mesures que le Haut-Commissariat comptait prendre à cet égard. | UN | وأعرب عن مخاوف بشأن تداعيات هذه المشكلة على البلدان المضيفة والعبء الواقع على كاهلها. وطرحت استفسارات بشأن التدابير التي ستتخذها المفوضية في ذلك الصدد. |
Elles ont également exprimé leur inquiétude quant aux conséquences pour les pays d'accueil et à la charge qui pesait sur eux, et posé des questions sur les mesures que le Haut-Commissariat comptait prendre à cet égard. | UN | وأعرب عن مخاوف بشأن تداعيات هذه المشكلة على البلدان المضيفة والعبء الواقع على كاهلها. وطرحت استفسارات بشأن التدابير التي ستتخذها المفوضية في ذلك الصدد. |
Certaines délégations ont posé des questions concernant l'agrégation des résultats, et l'une d'entre elles a proposé que cette opération se fasse à l'échelle régionale. | UN | وأثارت بعض الوفود استفسارات بشأن تجميع النتائج، واقترح أحد الوفود أن يضطلع بهذا التجميع على أساس إقليمي. |
Depuis la réouverture de l'enquête le 23 juin 2003, elles ont envoyé plusieurs lettres à la police pour s'enquérir de l'avancement de l'enquête. | UN | ونتيجة لإعادة فتح التحقيق في 23 حزيران/يونيه 2003، وجهت صاحبتا البلاغ إلى الشرطة عدة استفسارات بشأن التقدم المحرز في التحقيق. |
Des membres du Comité se sont demandés quel rôle les organisations sous-régionales jouaient précisément dans la réalisation des objectifs du programme et s'il en était suffisamment tenu compte dans le cadre du programme. | UN | وطُرحت كذلك استفسارات بشأن الدور المحدد للمنظمات دون الإقليمية، وبشأن ما إذا كان دورها يؤخذ في الاعتبار على نحو كاف في عموم البرنامج. |
Des précisions ont été demandées quant aux dispositions du règlement et des règles régissant le choix de la date à laquelle le Comité devait examiner les rapports d'évaluation, par rapport à la période où ces rapports pouvaient être étudiés par les organismes intergouvernementaux concernés par tel ou tel domaine du programme. | UN | وطرحت استفسارات بشأن الأنظمة والقواعد المحددة التي تنظم نظر اللجنة في تقارير التقييم، وذلك فيما يتصل بالنظر فيها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمجالات البرنامجية المحددة. |