"استقالة الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • la démission du Gouvernement
        
    Lorsqu'une motion de censure est adoptée à la majorité des deux tiers des députés, le Président de la République accepte la démission du Gouvernement présentée par le Premier Ministre. UN وإذا ما حظيت لائحة اللوم بالقبول بأغلبية ثلثي النواب تقدم الى رئيس الجمهورية استقالة الحكومة من طرف الوزير اﻷول.
    La situation politique qui a suivi la démission du Gouvernement ne s'est pas améliorée depuis, ce qui donne lieu à la plus grande préoccupation. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    La procédure a été suspendue suite à la démission du Gouvernement. UN وقد عُلِّق مسار الإجراء عقب استقالة الحكومة.
    Toutefois, l'opposition a demandé la démission du Gouvernement et annoncé qu'elle ne dialoguerait pas avec lui. UN بيد أن المعارضة دعت إلى استقالة الحكومة وأعلنت أنها لن تدخل في حوار معها وانسحبت أيضا من العمل النيايي.
    Le texte modifié a été renvoyé au Conseil des ministres après des consultations avec des organisations non gouvernementales, mais la démission du Gouvernement a retardé son approbation. UN وقد أرسل النص المعدّل مرة أخرى إلى مجلس الوزراء، بعد مشاورات أجريت مع المنظمات غير الحكومية، ولكن استقالة الحكومة أخَّرت الموافقة عليه.
    Les programmes en cours sont plafonnés actuellement aux niveaux définis et approuvés avant le contentieux électoral de juin 1997 qui a mené à la démission du Gouvernement. UN وفي الوقت الحالي، لا تتجاوز البرامج الجارية المستويات المحددة ٠المجازة قبل حزيران/يونيه عام ١٩٩٧ عندما ثار الجدل الانتخابي الذي أعقبته استقالة الحكومة.
    Le Gouvernement doit s'engager pleinement en faveur du programme de réformes économiques, notamment les privatisations, dont le blocage a provoqué la démission du Gouvernement précédent. UN والحكومة يجب عليها أن تساند بكل قواها برنامج الاصلاحات الاقتصادية، ولا سيما عمليات الخصخصة، التي أدى وقفها على استقالة الحكومة السابقة.
    La Présidente demande des informations sur la situation politique en République tchèque suite à la démission du Gouvernement intervenu la veille. UN 15 - الرئيسة: طلبت تحيينا عن الوضع السياسي في الجمهورية التشيكية في أعقاب استقالة الحكومة في اليوم السابق.
    Les membres se souviendront sans doute des émeutes populaires dans certains pays, notamment Haïti, où elles ont abouti à la démission du Gouvernement. UN فيتذكر الأعضاء أعمال الشغب التي قامت بها شعوب في بعض البلدان، بما في ذلك هايتي، والتي أدت إلى استقالة الحكومة في ذلك البلد.
    De même, tout groupe parlementaire peut présenter une motion visant à censurer le Gouvernement. Le rejet du premier ou l'approbation de la seconde entraînent la démission du Gouvernement (CRP, art. 192 à 194). UN وبالمثل، يجوز لأي مجموعة برلمانية أن تقدم اقتراحاً بتوجيه اللوم للحكومة، ويؤدي رفض الاقتراح الأول أو إقرار الثاني إلى استقالة الحكومة (المواد 192 إلى 194 من الدستور).
    Suite aux élections présidentielles (9 avril 2000), la composition de la Commission d'État s'est trouvée considérablement modifiée en raison de la démission du Gouvernement précédent et de la formation du nouveau Gouvernement. UN 27 - وبعد الانتخابات الرئاسية (9 نيسان/أبريل 2000) تغير تشكيل اللجنة الحكومية بصورة جوهرية، بسبب استقالة الحكومة السابقة وتشكيل حكومة جديدة.
    De même, tout groupe parlementaire peut présenter une motion visant à censurer le Gouvernement. Le rejet du premier ou l'approbation de la seconde entraînent la démission du Gouvernement (CRP, art. 192 à 194). UN وبالمثل، يجوز لأي مجموعة برلمانية أن تطرح الثقة بالحكومة ويؤدي رفض الأولى أو إقرار الثانية إلى استقالة الحكومة (المواد 192 إلى 194 من الدستور).
    Cela étant, la persistance de l'impasse politique, notamment depuis la démission du Gouvernement dirigé par les maoïstes en mai 2009, a entravé l'intégration et la réinsertion des 19 602 membres < < qualifiés > > de l'armée maoïste et empêché la rédaction d'une nouvelle constitution. UN 210 - ولكن حالة الجمود السياسي الطويلة، بما في ذلك استقالة الحكومة التي يقودها الماويون في أيار/مايو 2009، أعاقت إحراز تقدم ملموس بشأن إدماج 602 19 من أفراد الجيش الماوي المؤهلين للالتحاق وتأهيلهم، وصياغة دستور جديد.
    Le 12 septembre 2006, lors de consultations officieuses, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a informé le Conseil de l'évolution récente de la situation en Côte d'Ivoire, et notamment de la démission du Gouvernement à la suite d'un déversement de déchets toxiques, et a fait le point sur la réalisation des objectifs convenus par les parties ivoiriennes à la réunion de Yamoussoukro le 5 juillet. UN في 12 أيلول/سبتمبر 2006، أطلع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، المجلس خلال مشاورات غير رسمية على آخر التطورات في كوت ديفوار، ولاسيما استقالة الحكومة في أعقاب حادث دفن النفايات السامة، وقدم آخر المعلومات عن تنفيذ الإطار المرجعي الذي اتفقت عليه الأطراف الإيفوارية في اجتماع ياموسوكرو الذي عقد في 5 تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus