"استقرار أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • la stabilité de l'Afghanistan
        
    • la stabilisation de l'Afghanistan
        
    • un Afghanistan stable
        
    • la stabilité du pays
        
    • stabilité en Afghanistan
        
    • la stabilité dans ce pays
        
    • stabiliser l'Afghanistan
        
    Dans un développement sans précédent, nous avons maintenant un gouvernement intérimaire qui bénéficie du soutien non seulement des pays développés, mais aussi de ses voisins qui ont tous très grand intérêt à la stabilité de l'Afghanistan. UN وفي تطور لم يسبق له نظير، توجد الآن حكومة مؤقتة، لا تحظى بدعم العالم المتقدم النمو فحسب ولكن أيضا بدعم البلدان المجاورة، التي لديها كلها مصلحة كبيرة في استقرار أفغانستان.
    L'Estonie continuera de contribuer dans le cadre de différentes organisations à la stabilité de l'Afghanistan, de l'Iraq, du Soudan, du Kosovo et du Moyen-Orient. UN وستواصل إستونيا إسهامها، عن طريق منظمات شتى، في استقرار أفغانستان والعراق والسودان وكوسوفو والشرق الأوسط.
    Les deux capitales voisines se sont entendues sur le fait que la stabilité de l'Afghanistan était dans l'intérêt de la région et se sont dites favorables à la formation d'un gouvernement d'unité nationale fondé sur le partenariat. UN وأُجمع في كل من عاصمتي البلدين على أن استقرار أفغانستان يصب في المصلحة المشتركة للمنطقة، كما أُعرب عن دعم حكومة وحدة وطنية على أساس الشراكة.
    On ne saurait guère surestimer le rôle des parties intéressantes régionales pour ce qui est de contribuer à la stabilisation de l'Afghanistan. UN وليس من المغالاة في شيء التأكيد على دور أصحاب المصلحة الإقليميين في الإسهام في استقرار أفغانستان.
    L'ONU doit continuer à jouer un rôle essentiel dans le développement et la stabilisation de l'Afghanistan. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها.
    Il importe toujours autant que tous les pays voisins de l'Afghanistan comprennent qu'ils ont intérêt à la réussite du processus et il importe qu'ils soient convaincus de leur attachement mutuel à un Afghanistan stable et prospère. UN ولا يزال من المهم بالنسبة لجميع جيران أفغانستان التأكيد من جديد على مصلحتهم المشتركة في إنجاح العملية وتعزيز الثقة المتبادلة بالتزامات كل منهم بتحقيق استقرار أفغانستان وازدهارها.
    Aussi félicitons-nous l'Inde, le Pakistan et les autres voisins de l'Afghanistan du travail qu'ils ont réalisé à cet égard; ils ont reconnu que la stabilité de l'Afghanistan ne serait pas seulement dans l'intérêt de ce dernier, mais également dans l'intérêt de l'ensemble de la région. UN ولذلك، نرحب بالجهود التي تبذلها الهند وباكستان وجيران أفغانستان الآخرون في هذا الصدد. فقد أدركت تلك البلدان أن استقرار أفغانستان ليس في مصلحة ذلك البلد نفسه فحسب، بل في مصلحة المنطقة برمتها.
    À notre avis, assurer une transition harmonieuse de l'assistance humanitaire à l'assistance pour la reconstruction et le relèvement est essentiel pour la stabilité de l'Afghanistan. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    De l'avis de ma délégation, ces suggestions, ainsi que d'autres suggestions utiles, doivent être prises en compte lorsqu'on élabore les futures stratégies visant à renforcer la sécurité nationale, à assurer une transition pacifique et à garantir la stabilité de l'Afghanistan. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة إلى أخذ تلك المقترحات وغيرها من المقترحات المفيدة بعين الاعتبار لدى وضع الاستراتيجيات القادمة لتعزيز الأمن الوطني، وضمان الانتقال السلمي، وضمان استقرار أفغانستان.
    Ils ont recommandé d'investir les ressources nécessaires dans le renforcement de l'appui logistique grâce aux programmes existants tels que le programme pour la stabilité de l'Afghanistan et le programme pour de nouveaux débuts. UN وأوصى المشاركون باستثمار الموارد اللازمة وتوسيع قاعدة الدعم اللوجستي من خلال البرامج القائمة مثل برنامج استقرار أفغانستان وبرنامج البدايات الجديدة.
    Le principal problème, dans sa région, tient à l'opium afghan, dont la culture atteint des niveaux inédits et menace la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, mais aussi du reste du monde. UN 41 - وقالت إنّ المشكلة الرئيسية في منطقتها تكمن في الأفيون الأفغاني الذي بلغت زراعته مستويات لم يسبق لها مثيل وأصبحت تهدد استقرار أفغانستان بل و وأصبح يهدد بقية العالم.
    Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan. UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    La réunion a appelé la communauté internationale et les agences des Nations Unies concernées à accorder une assistance accrue aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays afin de faciliter leur retour volontaire et dans la sécurité et la dignité ainsi que leur réintégration durable dans leur communauté d'origine de manière à contribuer à la stabilité de l'Afghanistan. UN 78 - ودعا الاجتماع المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم مساعدات سخية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان بغية تسهيل عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وتسهيل اندماجهم بصفة مستدامة في مجتمعهم الأصلي للمساهمة في استقرار أفغانستان.
    Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan. UN 302-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معززة للاجئين الأفغان والنازحين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    Leur retour en bon ordre et leur réinsertion effective contribueront à la stabilisation de l'Afghanistan et de la région. UN وستساهم عودتهم المنظمة وإعادة إدماجهم الفعلية في استقرار أفغانستان والمنطقة.
    Il a été souligné qu'une coopération régionale et internationale aux fins du développement était indispensable à la stabilisation de l'Afghanistan. UN وشدد على ضرورة استمرار التعاون الإنمائي الإقليمي والدولي لدعم تحقيق استقرار أفغانستان.
    La coopération régionale est également un pilier essentiel de la stabilisation de l'Afghanistan. UN إن التعاون الإقليمي ركن أساسي أيضا من أركان استقرار أفغانستان.
    Le Secrétaire pakistanais aux affaires étrangères Khan, rappelant que l'acceptation d'un grand nombre de réfugiés représentait un fardeau pour son pays, a souligné qu'un Afghanistan stable était indispensable à la sécurité de celui-ci. UN 32 - وفي معرض إشارة وزير الخارجية الباكستاني خان، إلى العبء الذي يتحمله بلده من جراء قبول عدد كبير من اللاجئين، أكد على أن استقرار أفغانستان هو أمر ضروري لأمن بلده.
    a) Appui à la coopération régionale visant à progresser, en s'appuyant sur ce qui a déjà été réalisé, vers un Afghanistan stable et prospère ; UN (أ) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار أفغانستان وازدهارها، بناء على الإنجازات التي تحققت؛
    Il a souligné l'utilité de la coopération régionale et la nécessité d'un engagement actif à l'échelle régionale pour soutenir la stabilité en Afghanistan. UN وشدد على قيمة التعاون الإقليمي وضرورة المشاركة النشطة على الصعيد الإقليمي في دعم استقرار أفغانستان.
    Le Conseil souligne qu'il importe d'adopter une approche globale pour régler les problèmes liés à la sécurité, à la situation économique, à la gouvernance et au développement en Afghanistan, qui ont un caractère interdépendant, et est conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité dans ce pays. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي تواجهها أفغانستان في مجال الأمن والاقتصاد والحوكمة والتنمية، ذات الطابع المترابط، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان.
    Sans cela, nous ne pouvons pas espérer stabiliser l'Afghanistan uniquement de l'intérieur. UN فبدون ذلك لا يمكننا أن نأمل في استقرار أفغانستان بمفردها من الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus