"استقلالية الجهاز" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance du pouvoir
        
    • l'indépendance de l'appareil
        
    • d'indépendance du pouvoir
        
    • d'indépendance de l'appareil
        
    • 'indépendance du système
        
    • l'indépendance de l'organe
        
    • l'indépendance de la
        
    L'article 97 de la Constitution garantit l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وتضمن المادة 97 من الدستور استقلالية الجهاز القضائي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et veiller à ce que ce principe soit pleinement appliqué et promu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    l'indépendance du pouvoir judiciaire étant une nécessité, ce processus d'évaluation doit être transparent et équitable. UN ونظراً للحاجة إلى تحقيق استقلالية الجهاز القضائي، لا بد من أن تكون عملية التقييم هذه شفافة وعادلة.
    L'exécutif et le législatif sont tenus de respecter strictement l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN ومن واجب الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي للحكومة احترام استقلالية الجهاز القضائي والتقيد به.
    Il reprend les principes fondamentaux sur lesquels repose l'indépendance de l'appareil judiciaire et établit les modalités d'administration et de fonctionnement de celui-ci. UN ويتضمن هذا المشروع المبادئ الأساسية التي ترسخ استقلالية الجهاز القضائي وتنشئ إدارة الجهاز القضائي وشروط خدمته.
    10. Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et les atteintes aux droits de l'homme qui lui sont imputées. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء عدم استقلالية الجهاز القضائي وإزاء ما يُزعم من انتهاكات هذا الجهاز لحقوق الإنسان.
    Le requérant rappelle, en outre, le manque d'indépendance de l'appareil judiciaire et des organes institués afin de contrôler l'application des lois. UN ويُذكر صاحب الشكوى من جهة أخرى بعدم استقلالية الجهاز القضائي والأجهزة المنشأة من أجل مراقبة تطبيق القوانين.
    l'indépendance du pouvoir judiciaire par rapport aux autorités responsables de la détention appelait aussi un examen. UN كما ينبغي بحث مدى استقلالية الجهاز القضائي عن سلطات الاحتجاز.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et veiller à ce que ce principe soit pleinement appliqué et promu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    L'article 110 de la Constitution garantit le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وتضمن المادة 110 من الدستور مبدأ استقلالية الجهاز القضائي.
    Beaucoup d'entre eux ont néanmoins noté combien il était difficile de trouver le juste équilibre entre la protection de l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'exercice d'une certaine forme de supervision démocratique sur le processus de nomination. UN غير أنَّ دولاً كثيرة أيضاً أشارت، بخصوص قيامها بذلك، إلى التحدي المتمثل في إيجاد التوازن السليم بين حماية استقلالية الجهاز القضائي، والحرص في الوقت ذاته على ضمان شكلٍ ما من أشكال الإشراف الديمقراطي على عملية التعيين.
    Toutefois, l'opposition et certains observateurs internationaux ont mis en question l'arrêt de la Cour constitutionnelle et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN إلا أن المعارضة السياسية وبعض المراقبين الدوليين شككوا بحكم المحكمة الدستورية وأثاروا أسئلة حول مدى استقلالية الجهاز التشريعي.
    13. La Constitution consacre l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'inamovibilité des juges. UN 13- ويكرس الدستور استقلالية الجهاز القضائي ويضمن عدم إقالة القضاة.
    L'action entreprise en faveur des minorités doit se poursuivre et le renforcement de l'indépendance de l'appareil judiciaire est impératif. UN أما العمل الذي يجري القيام به لصالح اﻷقليات فينبغي مواصلته، ومما لا بد منه أيضاً دعم استقلالية الجهاز القضائي.
    Le Comité recommande que des dispositions soient prises pour renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire, en particulier vis-à-vis du pouvoir exécutif. UN توصي اللجنة بأن تُتخذ تدابير لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي وبوجه خاص إزاء السلطة التنفيذية.
    B. Mesures adoptées par les États pour favoriser l'indépendance de l'appareil judiciaire et des services de poursuite UN باء- التدابير التي اعتمدتها الدول لتدعيم استقلالية الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    17. Le Comité est préoccupé par la question de l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلالية الجهاز القضائي.
    12. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et des procédures arbitraires fait que le droit à un procès équitable est systématiquement violé. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عدم استقلالية الجهاز القضائي والإجراءات التعسفية التي أفضت إلى الانتهاك المستمر للحق في محاكمة عادلة.
    51. En 2010, le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et des procédures arbitraires qui faisaient que le droit à un procès équitable était systématiquement violé. UN 51- وفي عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية الجهاز القضائي والإجراءات التعسفية التي أفضت إلى الانتهاك المستمر للحق في محاكمة عادلة.
    L'organisation était préoccupée par le manque d'indépendance de l'appareil judiciaire, en dépit de la réforme de la justice effectuée en 2009. UN وأعربت المنظمة عن القلق لعدم استقلالية الجهاز القضائي رغم الإصلاح الذي أجري في عام 2009.
    Il a encouragé la poursuite des réformes visant à lutter contre le manque d'indépendance du système judiciaire et sa vulnérabilité face aux pressions politiques. UN وشجعت كوستاريكا أذربيجان على مواصلة الإصلاح من أجل مكافحة عدم استقلالية الجهاز القضائي وإمكانية تأثره بالضغط السياسي.
    [A]: En ce qui concerne l'indépendance de l'organe chargé des contrôles. UN [ألف]: بشأن استقلالية الجهاز المكلف بالمراقبة.
    2003 Coauteur du rapport d'évaluation de l'indépendance de la justice en Lituanie en vue de l'adhésion de celle-ci à l'Union européenne UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus