"استقلالية السلطة" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance du pouvoir
        
    • d'indépendance du pouvoir
        
    • l'autonomie du pouvoir
        
    • l'indépendance de son appareil
        
    • de l'indépendance du
        
    l'indépendance du pouvoir judiciaire est consacrée à l'article 77 de la Constitution. UN وقد تم في المادة 77 من دستور جمهورية كازاخستان إعلان استقلالية السلطة القضائية.
    Tous les éléments mentionnés ci-dessus garantissent l'indépendance du pouvoir judiciaire et une bonne administration de la justice. UN وتضمن جميع هذه العناصر المذكورة استقلالية السلطة القضائية وإقامة العدل على الوجه الصحيح.
    Garant de l'indépendance du pouvoir judiciaire, il préside le Conseil supérieur de la magistrature (CSM). UN ويرأس المجلس الأعلى للقضاء بوصفه حامي استقلالية السلطة القضائية.
    Une telle absence de protection et une telle impuissance traduisent concrètement le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire en Guinée équatoriale. UN إن انعدام الحماية هذا وهذا الحرمان من الحق في الدفاع لأمثلة ملموسة على عدم استقلالية السلطة القضائية في غينيا الاستوائية.
    En outre, l'article 97 de la Constitution de 2013 comportait de nouvelles dispositions garantissant l'indépendance et l'autonomie du pouvoir judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، أُدرجت أشكال جديدة من الحماية في دستور عام 2013 الذي ينص على استقلالية السلطة القضائية واستقلالها، في الفرع 97 منه.
    L'État partie devrait tout mettre en œuvre pour garantir l'indépendance de son appareil judiciaire, notamment en veillant à ce que les forces de sécurité respectent les décisions judiciaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان استقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك ضمان امتثال أفراد قوات الأمن لأوامر المحاكم.
    Le Gouvernement tirait parti de toutes les ressources à sa disposition pour protéger et renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وأضاف أن الحكومة تستخدم كل الموارد المتاحة لها لحماية استقلالية السلطة القضائية وتعزيزها.
    l'indépendance du pouvoir judiciaire: le rejet de toute forme d'ingérence dans le système judiciaire et auprès des juges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    :: Renforcement des capacités du Conseil suprême de la magistrature pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    l'indépendance du pouvoir judiciaire et celle de la Cour suprême sont garanties. UN وتم ضمان استقلالية السلطة القضائية والمحكمة العليا.
    Le système de sélection et de nomination du personnel judiciaire qui a été créé garantit l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'objectivité de la nomination aux fonctions de juge. UN ويضمن النظام الذي استُحدث لاختيار وتعيين الموظفين القضائيين استقلالية السلطة القضائية وموضوعية التعيين في وظائف القضاة.
    La Constitution du territoire garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 3 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    La Constitution du territoire garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 4 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    Mme Palm s'en félicite, car la lecture du rapport comme les informations dont le Comité dispose montrent que l'indépendance du pouvoir judiciaire est encore loin d'être une réalité en Ukraine. UN وقد رحبت السيدة بالم بهذا الإجراء، وذلك لأن قراءة التقرير والمعلومات التي بحوزة اللجنة تبين أن استقلالية السلطة القضائية لا تزال بعيدة عن أن تكون حقيقة ملموسة في أوكرانيا.
    La Constitution consacrait l'indépendance du pouvoir judiciaire et définissait en détail ses compétences et son fonctionnement. UN 9- وقال الوفد إن الدستور ينص على استقلالية السلطة القضائية ويحدد بالتفصيل صلاحياتها وأعمالها.
    Le Président était le chef de l'État et il garantissait l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 85- والرئيس هو قائد الدولة وضامن استقلالية السلطة القضائية.
    Dans sa lettre de suivi, en 2013, le Comité a noté que des mesures complémentaires demeuraient nécessaires afin de renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et réitéré sa recommandation de 2011. UN وأشارت اللجنة، في رسالة المتابعة التي بعثت بها عام 2013، إلى أنه لا تزال هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية السلطة القضائية، وكررت التوصية التي قدمتها عام 2011.
    En effet, après avoir réaffirmé dans son préambule l'attachement du Sénégal à la séparation et à l'équilibre des pouvoirs, la Constitution a solennellement proclamé en son article 88, l'indépendance du pouvoir judiciaire par rapport aux pouvoirs exécutif et législatif. UN وبالفعل، فبعد أن أكد الدستور في ديباجته تمسك السنغال بنظام فصل السلطات وإقامة التوازن فيما بينها، ينص في مادته 88 على استقلالية السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    73. La CNDH a également reconnu cette absence d'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 73- وقد اعترفت اللجنة الفرعية أيضا بعدم استقلالية السلطة القضائية.
    Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et les atteintes aux droits de l'homme qui lui sont imputées. UN 276- يساور اللجنة القلق إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية وإزاء ما يُزعم من انتهاكات هذا الجهاز لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus