"استقلالية وسائط" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance des
        
    • l'indépendance et
        
    Le Gouvernement a recouru à tous les moyens pour affaiblir l'indépendance des médias au Burundi, en particulier des médias qui ne partageaient pas son point de vue. UN واستخدمت الحكومة جميع الوسائل لتقويض استقلالية وسائط الإعلام في بوروندي، ولا سيما تلك التي لا تشاطرها آراءها.
    82. Le Rapporteur spécial a noté avec une vive préoccupation plusieurs attaques récentes contre l'indépendance des médias croates. UN ٢٨ - وقد لاحظت المقررة الخاصة ببالغ القلق اعتداءات عديدة على استقلالية وسائط اﻹعلام في كرواتيا في الفترة اﻷخيرة.
    Il leur recommande également de faire de la protection et de la promotion de l'indépendance des médias une priorité afin que des progrès réguliers puissent être accomplis dans le domaine de la liberté d'expression et d'opinion. UN كما يوصي المقرر الخاص الحكومات على أن تركِّز على حماية وتعزيز استقلالية وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، ضماناً لإحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير.
    À cet égard, il convient de prendre les mesures nécessaires pour prévenir le phénomène de la concentration des médias, en particulier la création de monopoles qui pourraient menacer le pluralisme, saper l'indépendance des médias et accroître le coût de l'information. UN ويلزم في هذا الشأن اتخاذ تدابير وافية منعاً لظاهرة تركيز وسائط الإعلام، وبخاصة إيجاد احتكارات إعلامية قد تهدد التعددية بالخطر وتؤثر في استقلالية وسائط الإعلام وتزيد كلفتها.
    ARTICLE 19 est préoccupée par le fait que la Proclamation sur les médias limite l'indépendance et la pluralité de la presse. UN 44- وأعربت منظمة المادة 19 عن قلقها من أن إعلان وسائط الإعلام يحدّ من استقلالية وسائط الإعلام وتعدديتها(65).
    314. De nouvelles mesures étaient aussi prévues pour assurer l'indépendance des médias et asseoir leur fonctionnement sur des bases légales, vu en particulier le développement des nouvelles technologies. UN 314- كما تُتوخّى تدابير أخرى لكفالة استقلالية وسائط الإعلام ووضع أساس قانوني لتشغيلها، لا سيما بالنظر إلى تطور التكنولوجيات الجديدة.
    110.63 Dépénaliser la diffamation, et continuer de prendre au niveau national des mesures pour promouvoir l'indépendance des médias (Ghana); UN 110-63- نزع صفة الجرم عن التشهير ومواصلة اتخاذ تدابير وطنية لتعزيز استقلالية وسائط الإعلام (غانا)؛
    Il faut accorder une considération spéciale à la facilitation du droit de réponse des minorités religieuses, nonobstant le principe de l'indépendance des médias et de leur statut public ou privé. UN 75 - وينبغي إيلاء اعتبار خاص لتيسير الحق في الرد للأقليات الدينية. وأن يتم هذا بصرف النظر عن مبدأ استقلالية وسائط الإعلام، وبصرف النظر عما إذا كان هذا يخص وسائط الإعلام الخاصة أم العامة.
    Cette déclaration sape considérablement l'indépendance des médias. UN ويقوض هذه الإعلان بشدة استقلالية وسائط الإعلام(61).
    Elle recommande à Saint-Marin d'encourager, en pleine conformité avec le principe de l'indépendance des médias, la mise en place par ces derniers d'un mécanisme non judiciaire chargé de traiter les plaintes les concernant et portant notamment sur les affaires de discrimination. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم سان مارينو، في إطار التقيد التام بمبدأ استقلالية وسائط الإعلام، بتشجيعها على إنشاء آلية غير قضائية لمعالجة الشكاوى المقدمة ضدها فيما يتعلق بأمور منها قضايا التمييز(19).
    132.31 Modifier et, si nécessaire, abroger toutes les dispositions législatives qui restreignent la capacité des journalistes à exercer leur profession librement et qui ont une incidence sur l'indépendance des médias (Irlande); UN 132-31- تعديل جميع التشريعات التي تحد من قدرة الصحفيين على القيام بعملهم بحرية والتي تؤثر على استقلالية وسائط الإعلام وإلغائها إذا لزم الأمر (آيرلندا)؛
    53. Le Document conceptuel relatif à l'aide publique au développement des médias a été adopté en 2008 pour résoudre les problèmes concernant les médias, assurer la mise en pratique de la liberté d'information et appuyer l'indépendance des médias. UN 53- وفي عام 2008، اعتُمدت الوثيقة بعنوان " التصور المتعلق بالدعم الحكومي لتنمية وسائط الإعلام " من أجل القضاء على مشاكل قطاع الإعلام ولضمان التنفيذ العملي لحرية الإعلام وتعزيز ودعم استقلالية وسائط الإعلام.
    Amnesty International rapporte que les autorités ont fait taire les voix dissidentes, notamment celles des militants d'ONG, de journalistes, de blogueurs et de manifestants pacifiques et appelle à un arrêt des persécutions contre tous ceux, notamment journalistes et syndicalistes, qui demandent que l'indépendance des médias soit garantie. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أن السلطات شددت قمعها للأصوات المعارضة، بما في ذلك ناشطو المنظمات غير الحكومية، والصحافيون، والمدوِّنون على شبكة الإنترنت، والمحتجون السلميون(132) ودعت إلى وقف اضطهاد الأفراد، بما في ذلك الصحافيون والنقابيون الذين يدعون إلى ضمان استقلالية وسائط الإعلام(133).
    Il recommande au Malawi de prendre des dispositions pour garantir l'indépendance des médias et les protéger des mesures d'intimidation et d'interdiction, notamment en adoptant le projet de loi sur l'accès à l'information. UN وأوصى المركز ملاوي باعتماد خطوات لضمان استقلالية وسائط الإعلام وعدم تعرضها للتخويف والقمع، بما في ذلك من خلال إصدار مشروع قانون الوصول إلى المعلومات(51).
    Décembre 2003 - Paris (France) : Lors du Séminaire intitulé < < Professionnels des médias israéliens et palestiniens : renouer le dialogue > > , le Directeur de l'IIP a présidé la séance consacrée à la question de l'indépendance des médias et du respect des normes professionnelles. UN كانون الأول/ديسمبر 2003 - باريس، فرنسا: خلال الحلقة الدراسية المعنونة " العاملون في وسائط الإعلام الإسرائيليون والفلسطينيون: تجديد الحوار " ، ترأس مدير المعهد الجلسة المخصصة لموضوع " استقلالية وسائط الإعلام والحفاظ على المعايير المهنية " .
    143.160 Prendre les mesures voulues pour garantir la liberté d'expression et la liberté de l'information, ainsi que l'indépendance des médias, et libérer tous les défenseurs des droits de l'homme, les journalistes et les dissidents religieux et politiques qui ont été placés en détention pour avoir exprimé pacifiquement leur opinion (République tchèque); UN 143-160- اتخاذ تدابير لضمان حماية الحق في حرية التعبير والإعلام حماية فعالة وضمان استقلالية وسائط الإعلام، والإفراج عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمعارضين الدينيين والسياسيين المحتجزين بسبب تعبيرهم السلمي عن رأيهم (الجمهورية التشيكية)؛
    Récemment, dans son observation générale no 34 sur la liberté d'opinion et d'expression, le Comité des droits de l'homme a lui aussi souligné que les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser l'indépendance des nouveaux médias tels qu'Internet et en garantir l'accès à tous. UN 62 - وفي الآونة الأخيرة، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا، في تعليقها العام رقم 34، بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، على أن الدول الأطراف ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتشجيع استقلالية وسائط الإعلام الجديدة، من قبيل الإنترنت، وكفالة استفادة جميع الأفراد منها().
    De même, il est essentiel que des cadres législatifs et réglementaires porteurs soient en place afin d'encourager les médias locaux et de garantir l'indépendance et le pluralisme des médias. UN وبنفس القدر، من الضروري كفالة وجود أطر تمكينية قانونية وتنظيمية قائمة لتشجيع وسائط إعلام المجتمعات المحلية وضمان استقلالية وسائط الإعلام وتعدديتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus