Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
On a cherché, de diverses manières, à garantir l’indépendance intellectuelle des experts. | UN | واستُحدثت وسائل متنوعة لكفالة استقلال الخبراء الفكري. |
Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient eux-mêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient eux-mêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Il indique toutefois que la question de l'indépendance des experts doit être traitée par les États parties plutôt que par les organes conventionnels. | UN | لكنه نوه بأن استقلال الخبراء يعتبر مسألة يتعين على الدول الأطراف وليس هيئات المعاهدات تناولها. |
Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Considérant que le respect de l'indépendance des experts est essentiel pour que les droits de l'homme et les libertés fondamentales soient euxmêmes pleinement respectés, | UN | إذ ترى أن احترام استقلال الخبراء أمر ضروري لتأمين المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Au regard des points soulevés par les ONG concernant l'indépendance des experts aux termes du système électoral actuel et des procédures, une décision de 1997 des Présidents stipulant que les membres doivent protéger leur autonomie et leur indépendance a été confirmée. | UN | وفي ضوء النقاط التي أثارتها المنظمات غير الحكومية فيما يخص استقلال الخبراء بموجب النظام والإجراءات الانتخابية الحالية، جرى تأكيد قرار رؤساء اللجان المتخـذ في عام 1997 بشأن ضرورة قيام الأعضاء بحماية استقلالهم الذاتي وعدم التبعية. |
Elle demande si les idées particulières qui se cachent derrière l'indépendance des experts a été invoquée ou si la question a fait l'objet d'un débat dans des termes généraux. | UN | وسألت عما إذا كانت الأفكار المحددة التي يقوم عليها مبدأ استقلال الخبراء قد جرى الاستشهاد بها أو ما إذا كانت المسألة قد نوقشت بعبارات عامة. |
30. M. LALLAH dit que l'indépendance des experts est une question que doivent traiter les États parties. | UN | 30- السيد لالاه: قال إن استقلال الخبراء يعتبر أمراً يقع على الدول الأطراف تناوله. |
Un intervenant a déclaré qu'il était difficile de savoir si les organes subsidiaires fonctionnaient bien globalement, mais que l'indépendance des experts était une condition préalable à leur bon fonctionnement. | UN | وعلق أحد المحاورين قائلا إنه من غير الواضح ما إذا كانت الهيئات الفرعية تعمل بشكل جيد في الإجمال، ولكن ليس هناك من شك في أن الحفاظ على استقلال الخبراء ضروري لكي يقوموا بتأدية عملهم على نحو سليم. |
Cette réunion a été très utile, et a permis de rappeler auxdits représentants que la composition des organes conventionnels devait assurer un équilibre entre les différentes régions du monde et entre les sexes, et qu'il convenait de veiller à l'indépendance des experts dont les États parties présentaient la candidature. | UN | ووصفت هذا الاجتماع بالمفيد جدا، وقالت إنه أتاح الفرصة للتأكيد أمام أولئك الممثلين على ضرورة ضمان التوازن في تعيين أعضاء الهيئات التعاهدية، بين مختلف مناطق العالم وبين الجنسين، وضمان استقلال الخبراء الذين ترشحهم الدول الأطراف. |
18. M. O'FLAHERTY, répondant aux questions, dit que le débat au sein de la réunion intercomités concernant l'indépendance des experts a été stimulé par un excellent document des ONG. | UN | 18- السيد أوفلاهرتي: قال مجيباً على الأسئلة إن المناقشة التي جرت في الاجتماع المشترك بين اللجان بصدد استقلال الخبراء قد حفزتها ورقة رائعة قدمتها إحدى المنظمات غير الحكومية. |
25. M. AMOR, s'agissant de l'indépendance des experts, dit qu'il s'agit principalement pour les gouvernements de ne pas nommer des candidats qui occupent des postes élevés dans l'exécutif ou le législatif. | UN | 25- السيد عمر: قال مشيراً إلى استقلال الخبراء إن النقطة الرئيسية التي أبديت هي أنه ينبغي ألا تقوم الحكومات بتسمية مرشحين يشغلون مناصب عليا في الهيئة التنفيذية أو التشريعية للبلد. |
En outre, lorsqu'il détermine si des documents écrits constituent de la < < littérature extrémiste > > , l'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour garantir l'indépendance des experts sur les avis desquels les tribunaux fondent leur décision ainsi que le droit du défendeur à une contre-expertise effectuée par un expert différent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعند تحديد ما إذا كانت المواد المكتوبة تمثل " كتابات متطرفة " ، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير لكفالة استقلال الخبراء الذين تستند قرارات المحاكم إلى آرائهم وضمان حق المتهم في الاعتراض على هذه الآراء برأي خبير بديل. |
+ Par sa décision 1990/105, la Sous—commission a décidé de suspendre temporairement l'application de l'article 59 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social afin de protéger l'indépendance des experts pendant le temps nécessaire pour voter sur les projets de résolution présentés au titre du point 6 de l'ordre du jour de la quarante—deuxième session de la Sous—commission. | UN | # في المقرر ٠٩٩١/٥٠١، قررت اللجنةُ الفرعيةُ وقف العمل بالمادة ٩٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بهدف حماية استقلال الخبراء أثناء الوقت اللازم للتصويت على مشاريع القرارات في إطار البند ٦ من جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة الفرعية. |
+ Par sa décision 1990/105, la Sous—Commission a décidé de suspendre temporairement l'application de l'article 59 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social afin de protéger l'indépendance des experts pendant le temps nécessaire pour voter sur les projets de résolution présentés au titre du point 6 de l'ordre du jour de la quarante—deuxième session de la Sous—Commission. | UN | # في المقرر ٠٩٩١/٥٠١، قررت اللجنة الفرعية إيقاف العمل مؤقتاً بالمادة ٩٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل حماية استقلال الخبراء خلال الفترة اللازمة للتصويت على مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول أعمال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة الفرعية. |
En outre, lorsqu'il détermine si des documents écrits constituent de la < < littérature extrémiste > > , l'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour garantir l'indépendance des experts sur les avis desquels les tribunaux fondent leur décision ainsi que le droit du défendeur à une contre-expertise effectuée par un expert différent. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعند تحديد ما إذا كانت المواد المكتوبة تمثل " كتابات متطرفة " ، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير لكفالة استقلال الخبراء الذين تستند قرارات المحاكم إلى آرائهم وضمان حق المتهم في الاعتراض على هذه الآراء برأي خبير بديل. |
Rappelant également sa résolution 1992/66 du 4 mars 1992, dans laquelle elle a défini certaines orientations à donner aux travaux de la Sous-Commission, et la résolution 1991/32 du Conseil économique et social, en date du 31 mai 1991, sur le renforcement de l'indépendance des experts membres de la Sous-Commission, | UN | وإذ تشير أيضا الى قرارها ٢٩٩١/٦٦ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٢٩٩١، الذي قدمت فيه مبادئ توجيهية معينة لعمل اللجنة الفرعية، والى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٢٣ المؤرخ في ١٣ أيار/مايو ١٩٩١ بشأن تعزيز استقلال الخبراء اﻷعضاء في اللجنة الفرعية، |