"استقلال جنوب السودان" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance du Soudan du Sud
        
    • l'indépendance du Sud-Soudan
        
    • MISS
        
    • l'indépendance du sud du Soudan
        
    • AISS
        
    • SSIM
        
    • du Soudan Sud
        
    l'indépendance du Soudan du Sud était une évolution majeure mais ne devait pas compromettre davantage la paix dans la région des Grands Lacs. UN ويمثل استقلال جنوب السودان تطوراً كبيراً بيد أنه ينبغي ألاّ يعرض السلام في منطقة البحيرات الكبرى لمزيد من الخطر.
    Certes, nous ne pouvons que nous réjouir qu'un nouveau Membre ait rejoint notre Organisation, mais je ne peux évoquer l'indépendance du Soudan du Sud sans rappeler la situation qui prévaut depuis 1947 en Palestine. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن سرورنا لانضمام عضو جديد إلى المنظمة، بالطبع، ولكنني لا أستطيع أن أذكر استقلال جنوب السودان بدون أن أُذكِّر بالحالة القائمة في فلسطين منذ عام 1947.
    Nous félicitons aussi les dirigeants soudanais de la grandeur d'âme dont ils font preuve dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global, qui a conduit à l'indépendance du Soudan du Sud. UN ونحيّي كذلك قيادة السودان على اندفاعها في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي أدى إلى استقلال جنوب السودان.
    Elle a considéré que l'indépendance du Sud-Soudan était à la fois une promesse et une gageure. UN واعتبرت أن استقلال جنوب السودان أمر واعد بيد أنه ينطوي على تحديات.
    Parallèlement, l'Accord de paix global est entré dans une phase cruciale avec le référendum sur l'indépendance du Sud-Soudan de janvier 2011, qui s'est traduit par un vote d'indépendance. UN وفي الوقت ذاته، دخل اتفاق السلام الشامل مرحلة حاسمة بتنظيم الاستفتاء على استقلال جنوب السودان في كانون الثاني/ يناير 2011 الذي أسفر عن التصويت لصالح الاستقلال.
    Il est manifeste que la création et le renforcement d'institutions et processus publics ont beaucoup progressés pendant la première année et demie suivant l'indépendance du Soudan du Sud. UN وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان.
    Certains lui ont reproché les difficultés d'accès auxquelles se heurtaient les organismes humanitaires, tandis que d'autres estimaient qu'il fallait répondre aux préoccupations exprimées par le Soudan au lendemain de l'indépendance du Soudan du Sud. UN وانتقد بعض الأعضاء حكومة السودان لعدم إتاحة وصول وكالات المساعدة الإنسانية، بينما دعا أعضاء آخرون إلى العمل مع السودان من أجل معالجة شواغله غداة استقلال جنوب السودان.
    Par ailleurs, le Soudan du Sud apporterait une contribution financière, afin d'aider à combler le déficit budgétaire que connaît le Soudan consécutivement à la perte des recettes générées par les gisements pétroliers se trouvant au Sud, à la suite de l'indépendance du Soudan du Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم جنوب السودان مساهمة مالية للمساعدة في سد العجز في الموازنة العامة في السودان نتيجة الخسارة في الإيرادات من حقول النفط في الجنوب بعد استقلال جنوب السودان.
    La < < période de transition sur la citoyenneté > > a expiré le 9 avril 2012, neuf mois après l'indépendance du Soudan du Sud. UN فقد انقضت " فترة المواطنة الانتقالية " في 9 نيسان/أبريل 2012، بعد مضي تسعة أشهر على استقلال جنوب السودان.
    L'examen de la question d'Abyei a en effet, durant l'essentiel des négociations, été exclusivement laissé entre les mains des Présidents Salva Kiir et Omer Al-Bashir, aussi bien avant qu'après l'indépendance du Soudan du Sud. UN ومما لا شك فيه أن مسألة أبيي، في جزء كبير من التفاوض، قد أسندت حصريا إلى الرئيسين سلفا كير وعمر البشير لمعالجتها، وذلك قبل استقلال جنوب السودان وبعده على حد سواء.
    Premièrement, le remarquable respect de chacun pour le Bureau des Nations Unies, et l'importance de ce respect, probablement exceptionnelle, et deuxièmement le défi extraordinaire que représentait l'indépendance du Soudan du Sud. UN أولاً، كان الاحترام الذي أبداه الجميع تجاه مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام ملحوظاً وربما يبلغ مدى فريداً من نوعه. ثانياً، إن التحدي الذي يمثله استقلال جنوب السودان لأمر لا يقدر عليه إلا ذوو العزم.
    l'indépendance du Soudan du Sud et son admission dans le système des Nations Unies est le fruit d'intenses négociations menées sous les auspices de l'Autorité, avec la caution de l'Union africaine et de la communauté internationale. UN إن استقلال جنوب السودان وانضمامها إلى أسرة الأمم المتحدة كان نتيجة مفاوضات مكثفة في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، برعاية الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي.
    Aujourd'hui, nous accueillons en notre sein ce jeune pays, dont l'indépendance a été officiellement proclamée samedi dernier, à Djouba, sa capitale. Ceci est remarquable. l'indépendance du Soudan du Sud est en effet l'aboutissement d'un processus engagé il y a plusieurs années. UN إننا نرحب اليوم بين ظهرانينا بهذا البلد الفتي الذي أعلن استقلاله سابقا في عاصمته، جوبا، يوم السبت الماضي، وهذا شيء رائع، ذلك أن استقلال جنوب السودان تتويجا لعملية أطلق عنانها قبل عدة سنوات.
    5. Questions relatives à la nationalité et à la citoyenneté à la suite de l'indépendance du Soudan du Sud UN 5- قضايا الجنسية والمواطنة عقب استقلال جنوب السودان
    Les deux pays ont émis une nouvelle monnaie au lendemain de l'indépendance du Soudan du Sud. UN 9 - في أعقاب استقلال جنوب السودان مباشرة، أصدر كل من السودان وجنوب السودان عملة جديدة.
    < < Compte tenu de l'insécurité qui continue de régner à Abyei, le Conseil considère qu'une présence mandatée par les Nations Unies à Abyei après le 9 juillet 2011, ainsi qu'une assistance des Nations Unies afin de permettre aux parties de gérer leur frontière au lendemain de l'indépendance du Sud-Soudan, contribueraient à la sécurité et à la prospérité des deux parties. UN " ونظرا إلى استمرار حالة انعدام الأمن في أبيي، يرى المجلس أن أمن الطرفين ورخاءهما سيتعززان بالإبقاء على وجود للأمم المتحدة في أبيي، بموجب تكليف، بعد 9 تموز/يوليه 2011، وبمساعدة الأمم المتحدة للطرفين في إدارة حدودهما بعد استقلال جنوب السودان.
    Le Conseil a noté qu'au vu du calendrier national soudanais, il était essentiel d'achever rapidement et de manière coordonnée le processus de paix de Doha, puisque l'indépendance du Sud-Soudan devait être déclarée le 9 juillet 2011 et suivie par l'adoption d'une constitution nationale permanente. UN 11 - ولاحظ المجلس أن إنهاء سريعا ومنسقا لعملية الدوحة للسلام أمر هام للغاية بالنظر إلى الجدول الزمني الوطني السوداني، الذي يشمل استقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، والقيام بعد ذلك باعتماد دستور وطني دائم.
    Compte tenu de l'insécurité qui continue de régner à Abyei, le Conseil considère qu'une présence mandatée par l'ONU à Abyei après le 9 juillet, ainsi qu'une assistance de l'ONU afin de permettre aux parties de gérer leur frontière au lendemain de l'indépendance du Sud-Soudan, contribueraient à la sécurité et à la prospérité des deux parties. UN " ونظرا إلى استمرار حالة انعدام الأمن في أبييه، فإن المجلس يرى أن أمن الطرفين ورخاءهما سيتعززان باستمرار وجود للأمم المتحدة في أبييه، بموجب تكليفٍ، بعد 9 تموز/يوليه، وكذلك بفضل مساعدة الأمم المتحدة للطرفين في إدارة حدودهما بعد استقلال جنوب السودان.
    Les luttes intestines au sein de l’AISS/MISS ont donné naissance à une nouvelle faction, le Mouvement pour l’unité du sud du Soudan. UN كما أدى النزاع الداخلي بين الفصائل في جيش حركة استقلال جنوب السودان إلى بروز فصيل جديد هو حركة وحدة جنوب السودان.
    14. Se félicite de l'accord de paix signé récemment entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour l'indépendance du sud du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Bahr al Ghazal, qui a été annoncé à Khartoum le 10 avril 1996; UN ٤١- ترحب باتفاق السلام الموقع مؤخرا بين حكومة السودان وحركة استقلال جنوب السودان وحركة تحرير شعب السودان - جماعة بحر الغزال، كما أُعلن في الخرطوم في ٠١ نيسان/أبريل ٦٩٩١؛
    Dans les mois qui ont suivi, plusieurs commandants de l'AISS ont dénoncé cette initiative de Riak Machar et du Gouvernement soudanais et ont rejoint l'APLS. UN وفي الشهور التي أعقبت توقيع الميثاق، ندد عديد من قادة جيش استقلال جنوب السودان بالمبادرة التي قام بها رييك مشار مع الحكومة وانضموا الى الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    POUR LE GOUVERNEMENT SOUDANAIS : POUR LE SSIM/A : UN عن حكومة السودان عن حركة استقلال جنوب السودان
    La région du Haut-Nil occidental a été en proie à l’insécurité pendant la plus grande partie de la période considérée du fait de la poursuite du conflit entre le Mouvement pour l’indépendance du Soudan Sud (MISS) et le Mouvement pour l’unité du Soudan Sud (MUSS). UN ٣٣ - وظلت منطقة أعالي النيل الغربية تفتقر إلى اﻷمن طوال جزء كبير من الفترة المشمولة بالتقرير، حيث استمر الصراع بين حركة استقلال جنوب السودان/جيش استقلال جنوب السودان وحركة وحدة جنوب الســودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus