"استقلال وسائط الإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • l'indépendance des médias
        
    • médias puissent fonctionner en toute indépendance
        
    • médias indépendants
        
    • indépendance des médias et
        
    • d'indépendance des médias
        
    Elle a également demandé des informations sur les modifications qu'il était envisagé d'apporter à la loi sur les médias ou les mesures qui pourraient être prises pour renforcer l'indépendance des médias. UN كما استفسرت عن التعديلات المزمع إدخالها على قانون وسائط الإعلام أو التدابير الرامية إلى تعزيز استقلال وسائط الإعلام.
    Un certain nombre d'individus appartenant à des minorités attendaient la restitution de leurs biens depuis plus de onze ans et l'indépendance des médias avait été restreinte. UN ولا يزال عدد من دعاوى استرداد ملكية أفراد من الأقليات قيد البت منذ أكثر من 11 عاماً وتم الحد من استقلال وسائط الإعلام.
    De tels arrangements ont bien fonctionné dans d'autres pays sans empiéter sur l'indépendance des médias. UN وأردفت قائلة إن هذه الترتيبات قد أثبتت فعاليتها في بلدان أخرى، وذلك دون التجاوز على استقلال وسائط الإعلام.
    La réaction suscitée par cette proposition est un signe de bonne santé de la société tchèque et témoigne de l'importance que celleci accorde à l'indépendance des médias. UN ومما لا شك فيه أن ردود الفعل التي أثارها ذلك الاقتراح تدل على عافية المجتمع التشيكي، وتشهد على الأهمية التي يعلقها على استقلال وسائط الإعلام.
    Il importait de respecter l'indépendance des médias; ils étaient un reflet de la société. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    Des réformes importantes étaient nécessaires pour sauvegarder l'indépendance des médias. UN وذكرت أنه يتعين إدخال إصلاحات كثيرة من أجل كفالة استقلال وسائط الإعلام.
    Pareilles ingérences devaient être condamnées et l'indépendance des médias, traditionnels ou numériques, devait être favorisée. UN وينبغي إدانة هذا النوع من التدخل ودعم استقلال وسائط الإعلام التقليدية والرقمية.
    Malgré des améliorations en matière de liberté d'expression, des efforts supplémentaires étaient nécessaires pour garantir pleinement l'indépendance des médias et la sécurité des journalistes. UN وعلى الرغم من تحسن حرية التعبير، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود بما يكفل استقلال وسائط الإعلام وسلامة الصحفيين بصورة كاملة.
    Le Gouvernement, en particulier la NDS et le Conseil des Oulemas (Conseil des docteurs de la loi), s'efforce de limiter l'indépendance des médias. UN وحاولت الحكومة، ولا سيما المديرية الوطنية للأمن ومجلس العلماء، الحد من استقلال وسائط الإعلام.
    Comme l'a récemment noté le Représentant spécial du Secrétaire général, l'indépendance des médias afghans semble à présent largement garantie. UN وكما لاحظ ممثل الأمين العام مؤخراً، يبدو الآن أن استقلال وسائط الإعلام الأفغانية محمي إلى حد كبير.
    Le Ministre a souligné que le Gouvernement respectait l'indépendance des médias et ne tentait nullement de les influencer ou de les intimider. UN وشدد الوزير على أن الحكومة تحترم استقلال وسائط الإعلام ولا تحاول تخويفها أو التأثير عليها.
    Le Ministre a souligné que le Gouvernement respectait l'indépendance des médias et ne tentait nullement de les influencer ou de les intimider. UN وشدد الوزير على أن الحكومة تحترم استقلال وسائط الإعلام ولا تحاول تخويفها أو التأثير عليها.
    Des mesures ont été prises pour assurer la bonne mise en œuvre de la nouvelle loi sur les médias, qui garantit l'indépendance des médias et les protège contre les actes d'intimidation et la censure. UN تُتخذ تدابير لضمان التنفيذ المناسب لقانون وسائط الإعلام الجديد الذي يضمن استقلال وسائط الإعلام وعدم تعرضها للتخويف أو القمع.
    Il recommande également aux gouvernements d'envisager de faire de la protection et de la promotion de l'indépendance des médias une priorité afin que des progrès réguliers puissent être accomplis dans le domaine de la liberté d'expression et d'information. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تنظر الحكومات، ضمن جملة أمور، في حماية وتعزيز استقلال وسائط الإعلام كمسألة ذات أولوية، بغية ضمان التقدم المطرد في ميدان حرية التعبير والإعلام.
    Il leur recommande également de faire de la protection et de la promotion de l'indépendance des médias une priorité afin que des progrès réguliers puissent être accomplis dans le domaine de la liberté d'opinion et d'expression; UN كما يوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تركز على حماية وتعزيز استقلال وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، بما يكفل إحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير؛
    Il désire savoir ce que le paragraphe 16 ajouterait au principe de l'indépendance des médias, qui a déjà été énoncé, à part le fait d'imposer un modèle unique basé sur le fonctionnement des services publics de radiodiffusion de certains pays. UN وتساءل عن الفوائد التي تضيفها الفقرة 16 إلى مبدأ استقلال وسائط الإعلام المعلن سابقاً، عدا فرضها نموذجاً وحيداً يستند إلى تشغيل هيئة بث مملوكة للدولة في بلدان معينة.
    Sir Nigel Rodley est également d'avis que la deuxième phrase du paragraphe 16 n'a pas un caractère impératif. Elle vise simplement à aider les États parties à assurer l'indépendance des médias. UN 124 - السير نيغل رودلي: قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن الجملة الثانية في الفقرة 16 ليست آمرة، بل تهدف إلى مساعدة الدول الأطراف على كفالة استقلال وسائط الإعلام.
    L'Assemblée parlementaire demande à la Bulgarie de garantir une plus grande diversité d'opinion à la télévision nationale, et de veiller à l'indépendance des médias. UN ودعت الجمعية بلغاريا إلى أن تضمن قدراً أكبر من تنوع الرأي في التلفزيون الوطني وتكفل استقلال وسائط الإعلام(85).
    Paragraphe 13: Prendre des mesures pour prévenir et réprimer les actes de harcèlement visant les professionnels des médias; veiller à ce que les médias puissent fonctionner en toute indépendance, sans la moindre intervention des autorités publiques (art. 19). UN الفقرة 13: تدابير فعالة لمنع مضايقة الإعلاميين ومقاضاة المسؤولين عن ذلك؛ وضمان استقلال وسائط الإعلام وعدم تدخل الحكومة في أنشطتها (المادة 19).
    Aucun progrès n’a été enregistré en 1997 pour ce qui est de la liberté de la presse; il convient pourtant de souligner que des médias indépendants et libres jouent un rôle crucial dans la promotion de la démocratie et du développement. UN ٥ - إن عام ١٩٩٧ لم يشهد إحراز أي تقدم بشأن حرية الصحافة، ولا بد من التشديد على أن استقلال وسائط الإعلام وعدم التدخل في شؤونها أمر له أهمية قصوى في تعهد الديمقراطية والتنمية بالرعاية.
    Le Rapporteur spécial a également indiqué qu'avant ces élections multipartites des mesures avaient été prises pour garantir que le processus soit conforme aux normes internationales mais a noté le manque général d'indépendance des médias et le traitement déséquilibré de l'information au cours des élections. UN وأضاف أنه قبل الانتخابات المتعددة الأحزاب، أُتخذت خطوات لكفالة أن عملية الانتخابات مطابقة للمعايير الدولية(107)، ولكنه لاحظ عدم استقلال وسائط الإعلام بشكل عام وعدم توازن التغطية الإخبارية خلال الانتخابات(108).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus