"استكمال هذا" - Traduction Arabe en Français

    • achèvement du présent
        
    • actualisation de la présente
        
    • compléter ce
        
    • compléter cette
        
    • à jour
        
    • complétée
        
    • actualiser ce
        
    • achèvement de ce
        
    • de mener à bien cet
        
    • mettre la dernière main au présent
        
    Malheureusement, la traduction n'est pas disponible au moment de l'achèvement du présent rapport. UN ولسوء الطالع، لم تتوفر الترجمة لدى استكمال هذا التقرير.
    Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement kenyan n'avait pas répondu à la communication. UN وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن الحكومة الكينية قد بعثت بردها على الرسالة.
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Il conviendrait de compléter ce survol en intégrant la pratique des autres organisations internationales, notamment sur le plan régional, mais aussi l'expérience découlant des accords de coopération, tant des traités multilatéraux que bilatéraux. UN وينبغي استكمال هذا العرض البالغ الاقتضاب بإدراج ممارسة منظمات دولية أخرى، لا سيما الإقليمية منها، مع اعتبار التجربة الناشئة عن اتفاقات التعاون، سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Des missions de la CSCE de surveillance de telles forces, ainsi que le retrait immédiat et complet après le règlement du conflit, permettraient de compléter cette méthode. UN وإن تشكيل بعثات المؤتمر لرصد هذه القوات وكذلك الانسحاب الفوري والتام بعد تسوية الصراع سوف يساعدان على استكمال هذا النهج.
    Sa mise à jour s'effectue à présent sur une base quotidienne. UN ويجري استكمال هذا العمل على أساس يومي في الوقت الحالي.
    68. Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement saoudien n'avait pas répondu à cette communication. UN 68- وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن حكومة المملكة العربية السعودية قد بعثت بردها على هذا البلاغ.
    Malheureusement, au moment de l'achèvement du présent rapport, la traduction de la réponse n'était pas encore disponible. UN ولسوء الحظ، لم تكن الترجمة متاحة عند استكمال هذا التقرير.
    À l'achèvement du présent rapport, des informations nationales avaient été communiquées à titre volontaire par 16 États Membres, 3 rapports nationaux supplémentaires ayant été reçus dans un format libre. UN 10 - عند استكمال هذا التقرير، كانت 16 دولة عضو قد قدمت معلومات وطنية طوعية كما وردت 3 تقارير وطنية إضافية في نموذج حر.
    27. Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement bangladais avait envoyé un accusé de réception de la communication adressée par les rapporteurs spéciaux. UN 27- وعند استكمال هذا التقرير كانت حكومة بنغلاديش قد أرسلت إشعاراً باستلام البلاغ المرسل من المقررين الخاصين.
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Le Sénat, dont la mise en place n'est pas encore effective, viendra prochainement compléter ce dispositif. UN وسيتم استكمال هذا النظام في المستقبل بمجلس الشيوخ الذي لم يتم تشكيله فعليا بعد.
    Pour compléter ce travail, l'Office a établi un recueil d'instruments juridiques et de mécanismes d'assistance technique pouvant utilement être invoqués pour prévenir le terrorisme et d'autres formes connexes de criminalité. UN ولزيادة استكمال هذا العمل، قام المكتب بتجميع خلاصة وافية من الصكوك القانونية والأدوات المفيدة للمساعدة التقنية لمنع الإرهاب والأشكال الأخرى ذات الصلة بالجريمة.
    Il conviendrait de compléter ce survol en intégrant la pratique des autres organisations internationales, notamment sur le plan régional, mais aussi l'expérience découlant des accords de coopération, tant des traités multilatéraux que bilatéraux. UN وينبغي استكمال هذا العرض المقتضب بإدراج ممارسة منظمات دولية أخرى، لا سيما الإقليمية منها، دون إغفال التجربة الناشئة عن اتفاقات التعاون، سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    7. Le travail que la CNUCED fait auprès des pays les moins avancés (PMA) nous permet de compléter cette analyse de quelques conclusions. UN 7- ويساعدنا عمل الأونكتاد مع أقل البلدان نمواً على استكمال هذا التحليل بالنتائج التالية.
    Ce calendrier est constamment mis à jour et adapté à l'évolution de la situation. UN ويجري باستمرار استكمال هذا الجدول الزمني وتكييفه مع آخر المستجدات.
    Les États membres soulignent que, dans le cadre du processus visant à élaborer leurs positions respectives, la présente Déclaration pourra être complétée par de nouveaux principes de coopération internationale correspondant aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء على أن في اﻹمكان في مضيها قدما في بلورة مواقفها استكمال هذا اﻹعلان بمبادئ جديدة للتعاون الدولي ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Il continuera à actualiser ce répertoire à intervalles réguliers. UN وسوف تواصل اللجنة استكمال هذا الدليل على فترات منتظمة.
    En 2005, un accord a été conclu sur l'achèvement de ce projet pour un coût supplémentaire de 1 million de dollars néo-zélandais. UN وفي عام 2005 تم الاتفاق على استكمال هذا المشروع بتكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.
    44. À sa septième session, la CMP a demandé au SBI d'étudier à sa trente-sixième session l'examen initial du Fonds pour l'adaptation, et a décidé de mener à bien cet examen initial à sa huitième session. UN 44- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة إلى الهيئة الفرعية أن تنظر في الاستعراض الأولي في دورتها السادسة والثلاثين ()، وقرر استكمال هذا الاستعراض الأولي في دورته الثامنة().
    Il regrette d'avoir été informé peu avant de mettre la dernière main au présent rapport que cette visite ne pourrait avoir lieu et souhaite que le gouvernement reconsidère sa position. UN وهو يأسف ﻹبلاغه قبل استكمال هذا التقرير بوقت قصير بعدم إمكان القيام بمثل هذه الزيارة، ويدعو الحكومة إلى إعادة النظر في موقفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus