"استكمل" - Traduction Arabe en Français

    • a achevé
        
    • a été achevé
        
    • ont achevé
        
    • mis à jour
        
    • est achevé
        
    • a actualisé
        
    • est achevée
        
    • a été complétée par
        
    • a terminé
        
    • a été mené à bien
        
    • a complété
        
    • mise à jour
        
    • a été achevée
        
    • compléter
        
    Par ailleurs, le Bureau de la gestion a achevé d'élaborer un plan visant à accélérer la clôture des projets. UN وعلاوة على ذلك استكمل مكتب الإدارة خطة عمل للتعجيل بإنهاء المشاريع.
    Par ailleurs, le pouvoir exécutif des États fédérés de Micronésie a achevé l'examen de la Convention et entend la soumettre à son congrès national pour ratification interne en 2005. UN كما استكمل الفرع التنفيذي في ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعراضه للاتفاقية ويعتزم إحالة المسألة إلى المجلس الوطني قصد إتمام الإجراءات الداخلية المتعلقة بالتصديق في عام 2005.
    Un projet portant sur les activités terrestres qui affectent le milieu marin et côtier de l'océan Indien occidental a été achevé avec succès. UN وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي.
    Les consultants ont achevé le premier projet d'une étude de faisabilité pour déterminer la configuration optimale du réseau électrique de l'État de Bosnie-Herzégovine. UN وقد استكمل الاستشاريون الصيغة اﻷولى لدراسة الجدوى لتحديد شكل أمثل لشبكة اﻹرسال الرسمية في البوسنة والهرسك.
    Le rapport a été mis à jour pour tenir compte des faits nouveaux survenus au cours de la première partie de 1993. UN وقد استكمل التقرير لتراعي فيه التطورات التي حدثت خلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٣.
    Dès lors que le retrait est achevé, nous attendons avec impatience la mise en oeuvre des éléments non réglés de la résolution. UN الآن وقد استكمل الانسحاب، فإننا نتطلع إلى تنفيذ الجوانب المتبقية من القرار.
    Le Groupe d'experts a actualisé l'information concernant plusieurs individus désignés. UN استكمل الفريق معلومات عن عدد من الأفراد المعينين.
    La démobilisation du personnel non qualifié du Bureau de l'immigration et de la naturalisation est achevée. UN استكمل تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والجنسية
    Cette étude de la documentation a été complétée par des entretiens dirigés. UN وقد استكمل استعراض الوثائق بمقابلات منظمة.
    Ce groupe a achevé ses travaux et je transmettrai prochainement son rapport à l'Assemblée général pour examen. UN وقد استكمل الفريق عمله وسأحيل قريبا تقرير الفريق إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    En 2011, le PNUD a achevé un examen de la stratégie relative à l'égalité des sexes, qui a abouti à des conclusions positives dans l'ensemble. UN ففي عام 2011، استكمل البرنامج الإنمائي استعراضاً للاستراتيجية الجنسانية، كانت نتائجه إيجابية بوجه عام.
    À ce jour, la Fédération de Russie a achevé la destruction de plus de 11 600 tonnes, soit 29 % de ses armes chimiques de catégorie 1. UN وقد استكمل الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير أكثر من 600 11 طن متري، أو 29 في المائة، من أسلحته الكيميائية من الفئة 1.
    L'aménagement d'une salle d'audience dans ces locaux provisoires a été achevé à la fin de 1998. UN وفي نهاية عام ١٩٩٨ استكمل إعداد قاعة للمحكمة في المقر المؤقت.
    172. Les éléments de preuve présentés par Enka montrent que le deuxième projet de pont sur le Khabour a été achevé en décembre 1986. UN 172- ويتبين من الأدلة التي قدمتها شركة إينكا أن مشروع جسر الخابور الثاني قد استكمل في كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Sur les 524 membres de l'UNITA ayant été choisis pour intégration, 165 ont achevé leur formation. UN ومن بين اﻷفراد الذين تم اختيارهم وبلغ عددهم ٥٢٤ فردا استكمل ١٦٥ فردا تدريبهم.
    A cette occasion, le Secrétaire exécutif a mis à jour les renseignements fournis dans cette note, en particulier en ce qui concerne les contributions à ces deux fonds. UN وبهذا فقد استكمل اﻷمين التنفيذي المعلومات الواردة في تلك المذكرة، وخصوصا فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى الصندوقين.
    A l'heure actuelle, le rapport sur le projet d'étude est achevé et est en train de subir un examen interne. UN وقد استكمل مشروع تقرير الاستعراض، ويجري استعراضه حالياً استعراضاً داخلياً.
    Il a actualisé son analyse à partir notamment du rapport de la Commission de vérité alternative (Comisión de verdad) publié le 3 octobre 2012. UN وقد استكمل المكتب تحليله استنادا إلى مصادر منها تقرير اللجنة البديلة لتقصي الحقائق الصادر في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Pendant le premier semestre de 2013 l'évaluation effectuée s'est achevée sur des résultats positifs. UN وفي الربع الأول من عام 2013، استكمل التعاون الإسباني تقييمه لهذا التركيز وأقر بما أسفر عنه من نتائج إيجابية.
    Cette aide a été complétée par une formation dans le domaine de la collecte, du traitement et de l'analyse des données démographiques. UN وقد استكمل هذا بالتدريب على جمع وتجهيز وتحليل البيانات السكانية.
    Finalement, nous estimons que la Conférence de la Barbade a terminé avec succès ses travaux. UN وأخيرا فإننا نعتقد بأن مؤتمر بربادوس قد استكمل عمله بنجاح.
    En 2013, un projet financé au titre du neuvième Fonds européen de développement en vue de la mise en place d'un réseau régional de radars pour un système numérique d'alerte rapide, d'un coût d'environ 4,5 millions d'euros, a été mené à bien. UN ففي عام 2013 استكمل بتمويل من صندوق التنمية الأوروبي التاسع إنجاز مشروع تناهز كلفته 4.5 مليون يورو لإنشاء نظام رقمي للإنذار المبكر في المنطقة.
    Déjà, la communauté internationale a complété la Convention sur le droit de la mer en réglementant d'autres domaines où pourrait s'exercer un comportement antisocial, disposant par exemple pour parer au trafic des drogues, ou au transport et à la contrebande de déchets industriels. UN واساءة استعمال هذه اﻷمانة عمل غير اجتماعي، وسبق للمجتمع الدولي أن استكمل اتفاقية قانون البحار بغية تنظيم مجالات أخرى من السلوك غير الاجتماعي من قبيل الاتجار بالمخدرات، وتهريب ونقل النفايات الصناعية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, a fait une déclaration afin de procéder à une mise à jour des informations y figurant. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ببيان، استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة.
    Au cours de la seconde phase, la formation de 40 400 agents des forces de sécurité travaillant dans des postes de police a été achevée par les formateurs. UN وفي المرحلة الثانية، استكمل المدربون تدريب 400 40 موظف في قوات الأمن يعملون بمراكز الشرطة.
    Une coopération régionale sur le plan monétaire et financier venait compléter l'approfondissement de l'intégration commerciale régionale. UN فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus