Texte reformulé, avec des informations tirées des Conventions de Stockholm et de Bâle : | UN | نص أُعيدت كتابته مع معلومات عن اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
C'est également indispenssable pour soutenir le projet de plan de travail sur les synergies avec les Conventions de Stockholm et de Bâle. | UN | ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
2. Centres régionaux des conventions de Stockholm et de Bâle | UN | 2 - المراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل |
B. Coopération avec les conventions de Stockholm et de Bâle en matière de sensibilisation et de vulgarisation | UN | باء - التعاون مع اتفاقيتي استكهولم وبازل بشأن إذكاء الوعي والإرشاد المشترك |
Préparer les profils des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm qui seront mis à disposition du public; | UN | إعداد نبذات عن المراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل ووضعها في متناول الجمهور؛ |
Cet outil didactique qui fournit des informations sur les directives techniques selon une approche simplifiée et interactive a été envoyé aux correspondants et centres régionaux des conventions de Stockholm et de Bâle, pour diffusion auprès des parties intéressées. | UN | وتوفر أداة التدريب معلومات عن المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة بطريقة مبسطة وتفاعلية، وأرسلت إلى جهات الاتصال والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل وبُغية توزيعها على أصحاب المصلحة المعنيين. |
Le secrétariat travaille également en collaboration avec le Réseau Environnement de Genève et les secrétariats des Conventions de Stockholm et de Bâle dans le cadre de l'élaboration d'un programme de sensibilisation coordonné. | UN | 21 - تعمل الأمانة أيضاً مع شبكة جنيف للبيئة وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل من أجل تطوير برنامج للإرشاد المنسق. |
En outre, la Conférence des Parties a invité le PNUE à soumettre l'analyse supplémentaire à l'examen des Conférences des Parties aux Conventions de Stockholm et de Bâle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا مؤتمر الأطراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحة التحليل التكميلي للبحث أثناء الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
Le Secrétaire exécutif propose donc que les conférences des Parties aux conventions de Stockholm et de Bâle envisagent de calquer la structure de leurs bureaux, leur composition et leurs réunions sur celles du bureau de la Convention de Rotterdam. | UN | ويقترح الأمين التنفيذي، بناء على ذلك، أن تنظر مؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل في تعديل هياكل مكاتبها وعضوية تلك المكاتب واجتماعاتها على غرار مكتب روتردام. |
Fournir un appui pour la préparation des notifications (Convention de Rotterdam) et les dispositions en matière de communications d'informations (conventions de Stockholm et de Bâle); | UN | (ح) توفير الدعم في إعداد الإخطارات (من أجل اتفاقية روتردام) واشتراطات الإبلاغ (من أجل اتفاقيتي استكهولم وبازل)؛ |
3. Le rôle que jouent les centres régionaux et les centres de coordination dans la mise en œuvre coordonnée des Conventions de Stockholm et de Bâle est reconnu et renforcé | UN | 3 - التسليم بدور المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وتعزيز هذا الدور في التنفيذ المنسّق لاتفاقيتي استكهولم وبازل. |
3. Le rôle que jouent les centres régionaux et les centres de coordination dans la mise en œuvre coordonnée des Conventions de Stockholm et de Bâle est reconnu et renforcé | UN | 3 - التسليم بدور المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وتعزيز هذا الدور في التنفيذ المنسّق لاتفاقيتي استكهولم وبازل. |
La question générale de la coopération avec les conventions de Stockholm et de Bâle est également étudiée dans le contexte plus large des discussions sur l'amélioration de la coordination et de la coopération entre les trois conventions. | UN | 6 - يجري النظر أيضاً في القضية الشاملة الخاصة بالتعاون مع اتفاقيتي استكهولم وبازل في السياق الأوسع للمناقشات الجارية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث. |
45. Le Secrétariat a inclus des informations relatives aux conventions de Stockholm et de Bâle dans la documentation remise aux participants aux ateliers nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam. | UN | 45 - أدخلت الأمانة عناصر تتصل باتفاقيَّتَي استكهولم وبازل في المعلومات المقدمة إلى المشاركين في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Sur demande, le Secrétariat a fourni des renseignements spécifiques concernant l'application de la Convention de Rotterdam et a communiqué aux secrétariats des Conventions de Stockholm et de Bâle des copies des documents utilisés dans les présentations pertinentes sur la Convention, afin de les aider dans le cadre de leurs activités d'assistance technique. | UN | وقدمت الأمانة، بناء على الطلب، معلومات محددة عن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام؛ وأعطت أمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل نسخاً من المواد المستخدمة في عروض ذات صلة عن الاتفاقية، لمساعدتهما في أنشطتهما التي تقومان بها في مجال المساعدة التقنية. |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions de la Convention; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, notamment les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions de la Convention; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, y compris les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Les Parties sont mieux à même de tirer avantage des dispositions; promotion d'une approche synergique pour les activités intéressant les produits chimiques industriels dans le cadre d'autres accords, y compris les Conventions de Stockholm et de Bâle et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Si possible, les activités relatives au cadre législatif ou administratif de gestion des produits chimiques seront menées en coordination avec les secrétariats des conventions de Stockholm et de Bâle, afin de promouvoir une approche intégrée de l'application des trois conventions à l'échelon national. | UN | وسوف يتم تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالبنية التحتية التشريعية والإدارية لإدارة المواد الكيميائية كلما كان ذلك ممكناً مع أمانتي استكهولم وبازل من أجل تشجيع نهج متكامل إزاء تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني. |
Des efforts seront déployés, chaque fois que ce sera opportun et possible, pour coopérer et utiliser les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm. | UN | وستبذل الجهود، حيثما كان الأمر ذا صلة ومتيسراً، للتعاون ولاستخدام المراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل. |
iii) Coopération avec les secrétariats de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM), des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | ' 3` التعاون مع أمانة النهج الاستراتيجي واتفاقيتي استكهولم وبازل |