"استمرارية الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • continuité des opérations et
        
    • politiques de continuité des opérations
        
    • assurer la continuité des opérations
        
    • la continuité opérationnelle et la reprise
        
    • la continuité des activités
        
    • dispositif de continuité des opérations
        
    • des plans de continuité des opérations
        
    Audit de la continuité des opérations et de la reprise après sinistre à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مراجعة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الصندوق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    vi) Coordination des mises à jour constantes des plans de continuité des opérations, et formation pertinente; UN ' 6` تنسيق عمليات التحديث المستمر لخطط استمرارية الأعمال وإجراء التدريب ذي الصلة؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    On n'avait ni élaboré dans le détail, ni appliqué, ni testé des plans antisinistres exhaustifs propres à assurer la continuité des opérations. UN ولم توضع بالكامل وتنفّذ وتختبر بانتظام خطط استرجاع البيانات بكاملها وضمان استمرارية الأعمال في حالات الكوارث الحاسوبية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire en sorte que la sécurité du personnel et des installations soit assurée; que la sécurité des informations soit assurée; et que des plans pour la continuité opérationnelle et la reprise après sinistre, y compris une stratégie de sortie, soient préparés pour les centres de services délocalisés avant que ceux-ci entrent en activité. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان توفير درجة كافية من الأمن للموظفين والمرافق؛ وضمان أمن المعلومات؛ وإعداد خطة بشأن استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، بما في ذلك استراتيجية خروج، قبل أن تبدأ مراكز الخدمات في الخارج بالعمل.
    Mise à jour des moyens informatiques en vue d'assurer la continuité des activités et l'exploitation des systèmes mondiaux UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل استمرارية الأعمال والنظم العالمية
    :: Évaluation du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre et évaluation des risques UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    :: Examen des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre, et évaluation des risques UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    Plans de continuité des opérations et plans antisinistre UN خطة استمرارية الأعمال وخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    La CEA œuvre à l'amélioration de ses plans de continuité des opérations et de préparation aux pandémies. UN وتعمل اللجنة على تعزيز خطة استمرارية الأعمال وخطة مواجهة الأوبئة معا.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة()
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة()
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies (A/67/83) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استمرارية الأعمال في منظومة الأمم المتحدة (A/67/83)
    En outre, les dispositions prises pour assurer la continuité des opérations durant la phase de transition entre la mise en service intégrale du Centre de services mondial et le transfert des fonctions étaient insuffisantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ ترتيبات كافية لكفالة استمرارية الأعمال في مرحلة ما بين إتمام إنشاء المركز ونقل تلك المهام.
    Application du plan visant à assurer la continuité des opérations et à rétablir des activités en cas de catastrophe UN تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث
    Sauf à l’OMS, il ne semblait guère avoir été prévu de plan formalisé pour la continuité opérationnelle et la reprise après sinistre avant l’entrée en activité des centres à distance. UN وباستثناء الحال في منظمة الصحة العالمية، لا يتوفر الكثير من الأدلة على أنه تم وضع خطة رسمية موثقة بشأن استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث قبل أن تبدأ المراكز المنشأة في الخارج بالعمل.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire en sorte que la sécurité du personnel et des installations soit assurée; que la sécurité des informations soit assurée; et que des plans pour la continuité opérationnelle et la reprise après sinistre, y compris une stratégie de sortie, soient préparés pour les centres de services délocalisés avant que UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان توفير درجة كافية من الأمن للموظفين والمرافق، وضمان أمن المعلومات، وإعداد خطة بشأن استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، بما في ذلك استراتيجية خروج، قبل أن تبدأ مراكز الخدمات في الخارج بالعمل.
    Enfin, le présent rapport pourrait également favoriser la planification de la relève, les processus de transfert de responsabilités et la continuité des activités, à la fois lorsqu'un membre du personnel quitte son poste et lorsqu'il s'agit de préserver des documents essentiels, notamment sur les processus administratifs et des questions de fond. UN وأخيراً، يمكن أن يُستعان بهذا التقرير أيضاً في تعزيز التخطيط لتعاقب الموظفين، وعمليات تسلم المهام ومتطلبات استمرارية الأعمال سواء عندما يغادر الموظف منصبه أو عندما يكون من اللازم الاحتفاظ بسجلات حيوية، بما في ذلك العمليات الإدارية والمعارف الجوهرية.
    Gestion des situations d'urgence. Les pouvoirs publics doivent collaborer avec les entreprises privées pour promouvoir et diffuser des pratiques de référence concernant la gestion des situations d'urgence et assurer la continuité des activités. UN 13 - مواجهة النتائج: ينبغي للحكومات أن تعمل مع الأوساط التجارية على تشجيع ونشر أفضل الممارسات الخاصة بمواجهة النتائج وتأمين استمرارية الأعمال التجارية.
    Évaluation du dispositif de continuité des opérations, de reprise après sinistre et évaluation des risques UN تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    :: Examen des plans de continuité des opérations, de reprise après sinistre et d'évaluation des risques UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus