"استمرارية العمليات" - Traduction Arabe en Français

    • la continuité des opérations
        
    • continuer à fonctionner
        
    • la continuité des activités
        
    • and operational continuity
        
    • continuité opérationnelle
        
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقد.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    En 1998, la huitième Réunion des États Parties a autorisé la création d'un fonds de roulement pour permettre au Tribunal de continuer à fonctionner en cas d'insuffisance temporaire de trésorerie et lui donner les moyens financiers nécessaires pour examiner les affaires, notamment celles qui exigent une procédure urgente. UN 100 - أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف في عام 1998 بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث أوجه عجز مؤقت في الأموال، ولإتاحة القدرات المالية الضرورية للمحكمة للنظر في القضايا، وخاصة منها تلك التي تتطلب إجراءات عاجلة.
    Cette situation incite donc à privilégier les programmes de formation très demandés et à optimiser les prestations offertes, afin d’acquérir un certain crédit et d’assurer la continuité des activités. UN ويوفر ذلك حوافز للتركيز على نوع التدريب الذي عليه طلب كبير، ولتقديم أفضل أداء ممكن، بغية تحقيق المصداقية وضمان استمرارية العمليات.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    Il a fallu également institutionnaliser la mise à disposition de renforts pour le FNUAP et renforcer les dispositifs visant à assurer la continuité des opérations. UN وأدت أيضا إلى زيادة الحاجة إلى ترسيخ القدرة المؤسسية لتعبئة موارد إضافية للصندوق وتعزيز استمرارية العمليات.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل.
    Afin de garantir la continuité des opérations, il est proposé de créer un poste à part entière dans le cadre du programme de renouvellement des infrastructures. UN ويتمثل المقترح في إنشاء وظيفة في إطار برنامج تجديد البنية التحتية، على نحو يكفل استمرارية العمليات.
    :: La dotation en effectifs des opérations d'urgence afin d'assurer la continuité des opérations ainsi que des systèmes adéquats de contrôle interne; UN :: تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين لضمان استمرارية العمليات وسلامة نظم الرقابة الداخلية؛
    Même en temps normal, des mouvements aussi fréquents ne peuvent que nuire à la continuité des opérations. UN وحتى في الظروف العادية، فإن هذا المعدل المرتفع من دوران الموظفين يقطع استمرارية العمليات.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت النقدية.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل.
    Un financement supplémentaire doit être garanti pour assurer la continuité des opérations sur le terrain. UN ويجب تأمين تمويل إضافي لضمان استمرارية العمليات في الميدان.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في السيولة النقدية.
    Le fonds de roulement a pour objet de garantir la continuité des opérations en cas de difficultés de trésorerie préalables à l'encaissement des contributions. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو ضمان استمرارية العمليات عند حدوث مشاكل قصيرة الأجل في السيولة، ولحين استلام المساهمات.
    En 1998, la huitième Réunion des États Parties a autorisé la création d'un fonds de roulement pour permettre au Tribunal de continuer à fonctionner en cas d'insuffisance temporaire de trésorerie et lui donner les moyens financiers nécessaires pour examiner les affaires, notamment celles qui exigent une procédure urgente. UN 96 - أذنت الدول الأطراف في الاجتماع الذي عقدته في عام 1998 بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في الأموال، ولإتاحة القدرات المالية الضرورية للمحكمة للنظر في القضايا، وخاصة منها تلك التي تتطلب إجراءات عاجلة.
    8. Notons que 89 % des pays du continent américain mènent des initiatives nationales pour améliorer la sécurité des hôpitaux et la résilience des services de santé nouveaux et existants, afin d'assurer la continuité des activités dans l'éventualité d'une catastrophe. UN " 8- نشير إلى أن 89 في المائة من البلدان في الأمريكتين تنفذ المبادرات الوطنية بشأن المستشفيات الآمنة وتحسين قدرة خدمات الرعاية الصحية الجديدة والقائمة على مواجهة الأخطار من أجل ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث كارثة.
    b) ISO 22399, Societal security − Guideline for incident preparedness and operational continuity management (2007); UN (ب) المعيار أيزو 22399، أمن الشركات - توجيه فيما يتعلق بالتأهب لمواجهة الحوادث وإدارة استمرارية العمليات (2007)()؛
    Aucun élément ne permettait d'attester que les mécanismes de transfert concernant le personnel engagé pour des périodes de courte durée fonctionnent de manière appropriée ou que celui-ci soit interrogé après la mission dans des conditions adéquates, afin d'assurer la continuité opérationnelle. UN ولم يكن هناك ما يدل على اتباع إجراءات تسليم وتسلم صحيحة واستخلاص المعلومات من الموظفين العاملين لفترات قصيرة أثناء فترة الطوارئ لضمان استمرارية العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus