"استمرار الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • la persistance du Gouvernement
        
    • que le Gouvernement continue
        
    • le fait que le Gouvernement
        
    • si le Gouvernement continue
        
    — De la persistance du Gouvernement iranien à prendre des mesures visant à maintenir sous occupation les trois îles appartenant aux Émirats arabes unis, UN ● وعلى استمرار الحكومة اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات ترمي الى تكريس احتلالها للجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة،
    — De la persistance du Gouvernement iranien à prendre des mesures visant à consolider son occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et à l'imposer par la force comme fait accompli, UN ● وعلى استمرار الحكومة اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات ترمي إلى تكريس احتلالها للجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة، وفي فرض اﻷمر الواقع بالقوة،
    2. De dénoncer la persistance du Gouvernement iranien à affermir son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, compromettant ainsi la sécurité et la stabilité dans la région et menaçant la paix et la sécurité internationales; UN استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقـة ويـؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Par ailleurs, le Groupe d'experts a recueilli des éléments de preuve indiquant que le Gouvernement continue d'appuyer certaines milices et qu'il a effectivement engagé, en certaines occasions, des opérations militaires coordonnées avec ces groupes armés. UN وعلاوة على ذلك، وقف الفريق على أدلة ملموسة تُبِين عن استمرار الحكومة في تقديم الدعم لبعض المليشيات وشاركت بالفعل في بعض المناسبات في عمليات عسكرية منسقة إلى جانب مليشيات مسلحة.
    Elle a critiqué le fait que le Gouvernement continuait d'interdire l'acheminement de fournitures médicales dans les zones contrôlées par l'opposition. UN وانتقدت استمرار الحكومة في حظر تزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باللوازم الطبية.
    117. Il estime que si le Gouvernement continue de se montrer réticent à l'idée de l'inviter à se rendre en Indonésie et au Timor oriental, c'est probablement parce qu'il veut éviter une évaluation directe et indépendante des allégations et des démentis officiels. UN ٧١١- ويرى المقرر الخاص أن استمرار الحكومة في عدم استعدادها لدعوته إلى لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية يمكن تأويله على أنه يهدف الى تلافي إجراء تقييم مباشر ومستقل للادعاءات وانكار المسؤولين لها.
    3. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à affermir son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, compromettant ainsi la sécurité et la stabilité dans la région et menaçant la paix et la sécurité internationales; UN 3 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    3. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à prendre des mesures visant à renforcer l'occupation des trois îles et portant atteinte à la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui ébranle la sécurité et la stabilité dans la région; UN ٣ - استنكار استمرار الحكومة اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات ترمي إلى تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة بما يزعزع اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين؛
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاثة وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    De dénoncer la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    2. Dénonce la persistance du Gouvernement iranien à vouloir consacrer son occupation des trois îles et à violer la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales; UN 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Le Comité a souhaité que le Gouvernement continue d’oeuvrer pour l’adoption d’une loi, applicable dans tout le pays, réprimant la violence contre les femmes, y compris au sein de la famille, et sur laquelle seraient alignées les lois des divers états. UN ٤١٠ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.
    Le Comité a souhaité que le Gouvernement continue d’oeuvrer pour l’adoption d’une loi, applicable dans tout le pays, réprimant la violence contre les femmes, y compris au sein de la famille, et sur laquelle seraient alignées les lois des divers états. UN ٤١١ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.
    411. Le Comité a souhaité que le Gouvernement continue d'oeuvrer pour l'adoption d'une loi, applicable dans tout le pays, réprimant la violence contre les femmes, y compris au sein de la famille, et sur laquelle seraient alignées les lois des divers États. UN 411 - تقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل على سنّ تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، مما يستوجب تعديل قوانين الولايات.
    Le Conseil suprême se déclare de même profondément préoccupé par le fait que le Gouvernement iraquien continue de cacher des armes de destruction massive et d'entraver les activités importantes de la Commission spéciale des Nations Unies chargée de l'enlèvement des armes de destruction massive en Iraq. UN كما أعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحكومة العراقية في إخفاء أسلحة خطيرة وفتاكة وإعاقة أعمال مهمة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، المكلفة بإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية.
    117. Il estime que si le Gouvernement continue de se montrer réticent à l'idée de l'inviter à se rendre en Indonésie et au Timor oriental, c'est probablement parce qu'il veut éviter une évaluation directe et indépendante des allégations et des démentis officiels. " UN ٧١١- ويرى المقرر الخاص أن استمرار الحكومة في عدم استعدادها لدعوته لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية يمكن تأويله على أنه يهدف إلى تلافي إجراء تقييم مباشر ومستقل للادعاءات وإنكار المسؤولين لها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus