"استمرت المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR a continué
        
    • le HCDH a continué
        
    • le Haut-Commissariat a continué
        
    • le HCDH a poursuivi
        
    • le HCR n'a cessé
        
    • le HautCommissariat a continué
        
    • HCR a continué d
        
    • Haut Commissariat a continué
        
    le HCR a continué de travailler avec l'OIM pour améliorer la coopération concernant l'identification et la protection des victimes de trafic. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le HCR a continué de participer au Processus de Bali visant à combattre la traite et le trafic des personnes. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، استمرت المفوضية في المشاركة في عملية بالي الرامية إلى التصدي لتهريب الناس والاتجار بهم.
    le HCR a continué à encourager des activités relevant de ses engagements au titre du Programme d’action de Beijing et à promouvoir l’objectif de l’égalité des sexes pour les réfugiés. UN 50- استمرت المفوضية في تعزيز الأنشطة بموجب التزاماتها الخاصة بمنهاج عمل بكين وفي دعم المساواة بين الجنسين في أوساط اللاجئين باعتبار ذلك أحد الأهداف.
    59. le HCDH a continué de recevoir des plaintes concernant des mauvais traitements infligés par le Service de sécurité de l'Autorité palestinienne. UN 59- استمرت المفوضية في تلقي الشكاوى بشأن سوء المعاملة من جانب الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    le Haut-Commissariat a continué d'appuyer les travaux des mécanismes de suivi de Durban. UN ٣٢ - استمرت المفوضية في دعم عمل آليات متابعة تنفيذ نتائج ديربان.
    33. le HCDH a poursuivi l'application du programme HURIST (Renforcement des droits de l'homme) commun au PNUD et au HautCommissariat. UN 33- استمرت المفوضية في تنفيذ برنامجها المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تعزيز حقوق الإنسان).
    Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa campagne d'information de masse au Viet Nam. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت المفوضية في القيام بحملات اﻹعلام الجماهيري في فييت نام.
    18. le HautCommissariat a continué à étoffer le contenu de son site Web afin de toucher un public plus large. UN 18- استمرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في توسيع محتوى موقعها على شبكة الإنترنت لبلوغ شريحة أعرض من الجمهور.
    le HCR a continué d’apporter une aide aux réfugiés rwandais en attendant leur rapatriement volontaire. UN ٩٢ - استمرت المفوضية في مساعدة اللاجئين الروانديين ريثما يعادوا طوعا إلى وطنهم.
    En Géorgie, le HCR a continué de fournir aux déplacés internes un accès au logement et aux possibilités de moyens d'existence, en lien avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي جورجيا، استمرت المفوضية السامية، هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إتاحة فرص الحصول على سكن وسبل عيش للمشردين داخلياً.
    le HCR a continué de travailler avec les Etats pour offrir des conditions d'accueil adéquates ainsi qu'un accès aux procédures pour les personnes en quête de protection. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع الدول من أجل تلبية الحاجة إلى توفير ظروف استقبال ملائمة ووصول كافٍ إلى الإجراءات ذات الصلة لملتمسي الحماية.
    En outre, le HCR a continué de faciliter la coopération technique régionale interétatique entre les commissions d'éligibilité nationale, par exemple, dans les Amériques. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت المفوضية في تيسير التعاون التقني الإقليمي المشترك بين الدول بين اللجان الوطنية المعنية بتحديد أهلية اللاجئين، كما حدث مثلاً في الأمريكتين.
    Parallèlement, le HCR a continué à développer sa présence sur le terrain dans les zones de retour du Mozambique afin de surveiller les opérations de rapatriement et de prendre les mesures nécessaires pour faciliter la réintégration des rapatriés en coopération étroite avec le Bureau des Nations Unies pour la Coordination de l'aide humanitaire au Mozambique. UN وفي الوقت نفسه، استمرت المفوضية في توسيع وجودها الميداني في مناطق العائدين في موزامبيق بغية رصد عملية العودة ولاتخاذ الاجراءات الملائمة لتسهيل اندماج العائدين بتعاون وثيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    En Bosnie-Herzégovine, le HCR a continué d’utiliser six équipes de déminage indépendantes parrainées par différents organismes, qui mènent des opérations de déminage pour permettre le retour des minorités. UN ٤٩ - وفي البوسنة والهرسك، استمرت المفوضية في استخدام ستة أفرقة مستقلة ترعاها المفوضية معنية بإزالة اﻷلغام وهي تقوم بتنفيذ عمليات إزالة اﻷلغام تمهيدا لعودة اﻷقليات.
    51. le HCDH a continué de promouvoir le droit au développement en fournissant un appui technique aux mécanismes de protection des droits de l'homme, notamment l'Équipe spéciale de haut niveau sur l'application du droit au développement et le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN 51- استمرت المفوضية في تعزيز الحق في التنمية بتقديم دعم موضوعي لآليات حقوق الإنسان، بما فيها الفريق الرفيع المستوى المعني بإعمال الحق في التنمية والفريق المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية.
    41. Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le HCDH a continué d'élaborer sa série de manuels à l'intention des instructeurs et des participants. UN 41- في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء.
    38. Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le HCDH a continué d'élaborer sa série de manuels à l'intention des instructeurs et des participants. UN 38- في إطار عقد الأمم المتحدة للتوعية بحقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء.
    Cinquièmement, le Haut-Commissariat a continué de suivre les évolutions législatives qui pourraient avoir une incidence sur les droits de l'homme. UN 20- خامساً، استمرت المفوضية في رصد التطورات التشريعية التي من شأنها التأثير على حقوق الإنسان.
    Outre des interventions directes, le Haut-Commissariat a continué d'encourager les gouvernements à inclure les personnes relevant de sa compétence dans leurs politiques et plans nationaux relatifs au VIH/sida. UN وعلاوة على توجيه التدخلات، استمرت المفوضية في تشجيع الحكومات على إدماج الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في خططها وسياساتها الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    46. le HCDH a poursuivi l'application du programme HURIST (Renforcement des droits de l'homme) commun au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au HautCommissariat. UN 46- استمرت المفوضية في تنفيذ برنامجها المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج تعزيز حقوق الإنسان).
    Tout au long de 1992, le HCR n'a cessé de renforcer sa campagne d'information de masse au Viet Nam. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت المفوضية في القيام بحملات اﻹعلام الجماهيري في فييت نام.
    39. Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le HautCommissariat a continué d'élaborer sa série de manuels à l'intention des instructeurs et des participants. UN 39- في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء.
    24. Dans d'autres pays, dans la mesure où les gouvernements ne se sont pas engagés en matière de détermination du statut de réfugié (RSD), le HCR a continué d'en être responsable afin de défendre le droit de chercher asile. UN 24- وبما أن حكومات بلدان أخرى لا تعمل على تحديد أوضاع اللاجئين، فقد استمرت المفوضية في تحمل مسؤولية ذلك قصد دعم الحق في التماس اللجوء.
    Le Haut Commissariat a continué de consacrer des efforts importants à la mise au point de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme ou à leur renforcement. UN 45 - استمرت المفوضية في توجيه قدر كبير من جهودها لإنشاء نظم وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز القائم منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus