À la 2e séance, le 20 avril, la Commission a entendu un exposé sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial intersessions de l'industrie et du développement durable. | UN | ٢ - وفي الجلسة ٢ المعقودة يوم ٢٠ نيسان/أبريل، استمعت اللجنة الى بيان عن نتائج أعمال الفريق العامل بين الدورات المخصص للصناعة والتنمية المستدامة. |
102. À la même séance, la Commission a entendu une déclaration de l’observateur de la Finlande. | UN | ٢٠١ - وفي الجلسة ذاتها ، استمعت اللجنة الى بيان من المراقب عن فنلندا . |
À l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire des travaux statistiques internationaux du système des Nations Unies, la Commission a entendu des déclarations de M. W. Seltzer, ancien Directeur de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, et du Président actuel de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بالذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل اﻹحصائي الدولي في منظومة اﻷمم المتحدة، استمعت اللجنة الى بيانين في هذا الصدد من السيد و. سلتزر، المدير السابق للشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة، ومن الرئيس الحالي للجنة. |
la Commission entend une présentation spéciale du rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. | UN | استمعت اللجنة الى عرض خاص للتقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال. |
la Commission entend une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne sur le point 108. | UN | استمعت اللجنة الى بيان استهلالي أدلى به كل من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات والمديــر العــام لمكتــب اﻷمم المتحدة بجنيف بشأن البند ١٠٨. |
19. Au titre du point 3 de son programme de travail, le Comité a entendu deux exposés des représentants de l'AIEA. | UN | ١٩ - في اطار البند ٣ من برنامج عملها، استمعت اللجنة الى عرضين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
411. À sa trente et unième session, en 1998, la Commission a entendu une déclaration faite au nom du CMI dans laquelle celui-ci se félicitait de l’invitation à coopérer avec le secrétariat pour obtenir les vues des secteurs intervenant dans le transport international des marchandises et analyser ces informations afin de permettre à la Commission de se prononcer en toute connaissance de cause sur la marche à suivre29. | UN | 411- وفي دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة عام 1998، استمعت اللجنة الى كلمة ألقيت بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية، جاء فيها أن تلك اللجنة ترحب بالدعوة الى التعاون مع الأمانة في التماس وجهات نظر القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات. |
12. À sa 3e séance, le 9 octobre 1995, la Commission a entendu une déclaration de M. Yann Céléné Uregei, du Congrès populaire (A/C.4/50/SR.3, par. 30 à 35). | UN | ١٢ - في الجلسة الثالثة، المعقودة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، استمعت اللجنة الى بيان السيد يان سيليني أوريغي من المؤتمر الشعبي )الوثيقة A/C.4/50/SR.3، الفقرات ٣٠ - ٣٥(. |
16. À la 6e séance, le 29 avril, après une déclaration liminaire du représentant du Centre pour la prévention internationale du crime, la Commission a entendu des déclarations des représentants de la République islamique d’Iran, du Botswana, de la Tunisie, du Pakistan et de la France. | UN | ٦١ - وفي الجلسة السادسة ، المعقودة في ٩٢ نيسان/ أبريل ، وعقب الاستماع الى بيان تمهيدي أدلى به ممثل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، استمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها ممثلو كل من جمهورية ايران الاسلامية وبوتسوانا وتونس وباكستان وفرنسا . |
67. À sa 11e séance tenue le 4 mai, suite à une déclaration liminaire du représentant du Centre pour la prévention internationale du crime, la Commission a entendu une déclaration du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner les questions se rapportant à la vente d’enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. | UN | ٧٦ - وفي جلستها ١١ ، المعقودة في ٤ أيار/مايو ، وبعد أن ألقى ممثل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي كلمة استهلالية ، استمعت اللجنة الى كلمة من المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بشؤون بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد الخلاعية المتعلقة باﻷطفال . |
4. À sa 12e séance, le 30 octobre, la Commission a entendu une déclaration du Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui a présenté son rapport (voir A/C.4/50/SR.12). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٢ المعقودة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمعت اللجنة الى بيان من المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( الذي قدم تقريره )انظر A/C.4/50/SR.12(. |
5. À sa 15e séance, le 1er novembre, la Commission a entendu une déclaration du Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui a présenté son rapport (voir A/C.4/49/SR.15). | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة الى بيان من المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( الذي قدم تقريره )انظر A/C.4/49/SR.15(. |
6. À sa 5e séance, le 29 avril, la Commission a entendu des déclarations des représentants de l’Allemagne (au nom de l’Union européenne), de la Fédération de Russie, des Pays-Bas, de l’Ukraine, du Mexique, de la France, de la République de Corée, du Togo et de l’Inde (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). | UN | ٦ - وفي جلستها الخامسة ، المعقودة في ٩٢ نيسان/ أبريل ، استمعت اللجنة الى كلمة من ممثلي ألمانيا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( والاتحاد الروسي وهولندا وأوكرانيا والمكسيك وفرنسا وجمهورية كوريا وتوغو والهند )نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين( . |
64. À la même séance, la Commission a entendu une déclaration du représentant de l’Inde (faite au nom du Groupe des 77) dans laquelle le Groupe des 77 exprimait son soutien à la déclaration faite par le représentant de l’Égypte (au nom du Groupe des États africains) et faisait sien l’appel lancé à l’Organisation des Nations Unies et aux pays développés afin qu’ils apportent une assistance technique et financière. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة ذاتها ، استمعت اللجنة الى بيان أدلى به ممثل الهند )نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين( أعرب فيه عن تأييد مجموعة الـ ٧٧ لبيان ممثل مصر كما أيد مناشدة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو تقديم مساعدة تقنية ومالية . |
88. À sa 13e séance, le 5 mai, suite à une déclaration liminaire du représentant du Centre pour la prévention internationale du crime, la Commission a entendu des déclarations des représentants de l’Argentine, de l’Autriche, des États-Unis d’Amérique, du Japon et de la Roumanie. Une déclaration a également été faite par l’observateur du Canada. L’observateur de la Société mondiale de victimologie en a fait une aussi. | UN | ٨٨ - وفي الجلسة ٣١ ، المعقودة في ٥ أيار/مايو ، وعقب الاستماع الى بيان تمهيدي أدلى به ممثل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، استمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها ممثلو كل من اﻷرجنتين ورومانيا والنمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان وأدلى المراقبان عن كندا والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا ببيانين أيضا . |
Sur la base d'une décision prise au début de la séance, la Commission entend une déclaration de M. Boukhari Ahmed (Frente Polisario) (A/C.4/50/4). | UN | بناء على مقرر اتخذ في بداية الجلسة، استمعت اللجنة الى بيان من السيد بوخاري أحمد، جبهة البوليساريو (A/C.4/50/4). |
Sur la base d'une décision prise au début de la séance, la Commission entend une déclaration de M. Yann Céléné Uregei (Congrés populaire) (A/C.4/50/3). | UN | بناء على مقرر اتخذ في بداية الجلسة، استمعت اللجنة الى بيان أدلى به السيد يان سيلينيه أوريغي، المؤتمر الشعبي (A/C.4/50/3). |
6. A ses 15e et 16e séances, le Comité a entendu des déclarations faites par les personnes ci-après : | UN | ٦ - وفي جلستيها ١٥ و ١٦، استمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
363. À sa 309e séance, le 2 février 1996, le Comité a entendu une déclaration de Mme Angela King, nouvelle Directrice de la Division de la promotion de la femme/Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ٣٦٣ - وفي جلستها العامة ٣٠٩ المعقودة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، استمعت اللجنة الى بيان أدلت به السيدة أنجيلا كينغ، التي عينت حديثا في منصب مديرة شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
A sa 651e séance, le 4 juin 1992, le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance a entendu un message prononcé par le représentant de la Nouvelle-Zélande au nom des trois faipule. | UN | وفي الجلسة ٦٥١ التي عقدتها اللجنة الفرعية المعنية بالاقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢، استمعت اللجنة الى رسالة ألقاها ممثل نيوزيلندا بالنيابة عن " الفايبول " الثلاثة. |