A cette séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وفي الجلسة ذاتها، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Conformément à la décision prise au début de la séance, le Conseil a entendu une déclaration de l'Ambassadeur Djokic. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السفير ديوكيتش. |
Conformément à la décision prise à la 2910e séance, le Conseil a entendu une déclaration de M. Maksoud. | UN | ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة ٠١٩٢، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد مقصود. |
le Conseil entend une déclaration du représentant de l'Afghanistan. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أفغانستان. |
Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration de l’Observateur permanent de la Suisse auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
Conformément à la décision prise plus tôt au cours de la séance, le Conseil a entendu un exposé de l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لما تقرر في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة. |
Conformément à la décision prise à la même séance, le Conseil a entendu une déclaration de M. Ansay. | UN | ووفقا للقرار المتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد انساي. |
Conformément à la décision adoptée au début de la séance, le Conseil a entendu une déclaration du Vice-Président du Conseil des Nations Unies pour la Namibie. | UN | ووفقا لمقرر اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من نائب رئيس مجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
Ensuite, le Conseil a entendu une déclaration du Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وبعد الإحاطة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
le Conseil a entendu une déclaration du représentant de l'Afghanistan. | UN | كما استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أفغانستان. |
Conformément à la décision prise plus tôt au cours de la séance, le Conseil a entendu une déclaration de l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لما تقرر في مرحلة سابقة من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu une déclaration du Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Mozambique. | UN | ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق. |
Suivant ce qui avait été décidé auparavant à la même séance, le Conseil a entendu une déclaration de M. Jovanovic. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في بداية الجلسة استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش. |
Après le vote, le Conseil entend une déclaration du représentant du Burundi. | UN | وبعد التصويت، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل بوروندي. |
Après le vote, le Conseil entend une déclaration du représentant de la Sierra Leone. | UN | وعقب التصويت، استمع المجلس إلى بيان قدّمه ممثل سيراليون. |
Après le vote, le Conseil entend une déclaration du représentant d'Haïti. | UN | وبعد التصويت، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل هايتي. |
Après le vote, le Conseil entend une déclaration du représentant de la République démocratique du Congo. | UN | وبعد التصويت، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration du Chef de la délégation du Comité inter-national de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du règlement intérieur provisoire. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة. |
Le 22 mars, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, sur l'évolution récente des pourparlers de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى بيان قدمه المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو، بشأن آخر التطورات في محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
A la 23e séance, le 13 juillet, il a entendu une déclaration liminaire du représentant de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وفي الجلسة ٣٢، المعقودة في ٣١ تموز/يوليه، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من ممثل منظمة الصحة العالمية. |
À sa 36e séance, le 19 juillet, le Conseil a entendu un discours d'introduction d'un représentant du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement (voir E/2007/SR.36). | UN | 5 - وفي الجلسة 36، المعقودة في 19 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى بيان استهلالي قدمه ممثل لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (انظر E/2007/SR.36). |
À sa 48e séance, le 27 juillet, le Conseil a entendu la déclaration faite par la Présidente de la Commission de la condition de la femme, sur l'invitation du Vice-Président (Mexique). | UN | 209 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 27 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى بيان أدلت به رئيسة لجنة وضع المرأة، بناء على دعوة موجهة من نائب رئيس المجلس (المكسيك). |