L'action coordonnée du système des Nations Unies, sur la base des priorités nationales, est essentielle. | UN | واتخاذ منظومة الأمم لإجراء منسق، استنادا إلى الأولويات الوطنية، أمر أساسي. |
Le Programme pourrait aider les donateurs à se décider favorablement sur la base des priorités convenues aux plans national et régional. | UN | وذكروا أنه يمكن للبرنامج أن يسهل توفير دعم من الجهات المانحة استنادا إلى الأولويات الوطنية والإقليمية المتفق عليها. |
:: Élaborer un programme de travail concernant l'utilisation des ressources budgétaires et extrabudgétaires sur la base des priorités et des capacités; élaborer une stratégie de collecte de fonds en vue d'accroître les ressources extrabudgétaires | UN | :: وضع خطة عمل لاستخدام الأموال من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية استنادا إلى الأولويات والقدرات؛ ووضع استراتيجية لجمع الأموال من أجل زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية |
Ce faisant, ils maintiennent un dialogue permanent avec les États Membres et d'autres partenaires de développement afin de déterminer les services que l'ONUDI doit fournir en fonction des priorités programmatiques de l'Organisation. | UN | وفي هذه العملية، تحافظ المكاتب الإقليمية على استمرارية الحوار مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في التنمية لتحديد الخدمات المطلوبة من اليونيدو استنادا إلى الأولويات البرنامجية للمنظمة. |
Ces plans permettent de coordonner l'aide de l'ONU aux activités nationales de lutte contre le sida en fonction des priorités et de la planification nationales. | UN | كما تهيئ الخطط المذكورة إطارا لتنسيق دعم الأمم المتحدة المقدم من أجل الاستجابات الوطنية لوباء الإيدز استنادا إلى الأولويات والخطط الوطنية. |
S'agissant de la sécurité énergétique, il a parlé des partenariats fructueux de pays du Pacifique avec l'Italie et l'Autriche, qui débouchent sur des projets concrets relatifs à l'énergie renouvelable fondés sur les priorités nationales. | UN | وفيما يتعلق بأمن الطاقة، تحدث عن الشراكات الناجحة بمنطقة المحيط الهادئ مع إيطاليا والنمسا التي أسفرت عن مشاريع ملموسة للطاقة المتجددة استنادا إلى الأولويات الوطنية. |
Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, il faudra faire un effort plus important pour développer les capacités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en matière de répression et renforcer ses activités qui visent à encourager d’autres formes de développement et celles qui ont trait à la collecte et à l’analyse de données, compte tenu des priorités définies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وسيكون مطلوبا زيادة بذل الجهود في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لتنمية قدرات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال إنفاذ القوانين وتعزيز أنشطته في مجال التنمية البديلة وجمع البيانات وتحليلها استنادا إلى اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١. |
La célébration sera l'occasion pour le Comité de faire son bilan, de donner une meilleure visibilité à ses activités et de projeter ses actions sur la base des priorités établies par la sous-région. | UN | وسيتيح الاحتفال فرصة للجنة لاستعراض حصيلة إنجازاتها، وتسليط المزيد من الضوء على أنشطتها والتخطيط لأعمالها استنادا إلى الأولويات التي تحددها المنطقة دون الإقليمية. |
5. Prie le Secrétaire général d'établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 sur la base des priorités énoncées plus haut ainsi que du plan-programme biennal, tels qu'adoptés dans la présente résolution ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 استنادا إلى الأولويات المحددة أعلاه والخطة البرنامجية لفترة السنتين المعتمدة في هذا القرار؛ |
S'adressant aux représentants du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, il fait remarquer que le projet de résolution prie le Secrétaire général d'établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 sur la base des priorités énoncées dans le paragraphe 8. | UN | 19 - وأشار، مخاطبا ممثلي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابــــات، إلى أن مشروع القــــرار يطلب إلى الأمين العــــام إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى الأولويات المحددة في الفقرة 8. |
60. Solliciter l'aide de la communauté internationale pour lutter contre la pauvreté et fournir à la population les services sociaux nécessaires, sur la base des priorités nationales établies par le Gouvernement gambien (Égypte); | UN | 60- طلب المساعدة من المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لمكافحة الفقر وتقديم الخدمات الاجتماعية الضرورية للسكان استنادا إلى الأولويات الوطنية التي تحددها حكومة غامبيا (مصر)؛ |
Le Directeur régional a convenu que les domaines d'intervention du programme étaient nombreux; il a ajouté que le programme avait été élaboré sur la base des priorités fixées par le Gouvernement, ce qui représentait un progrès par rapport au programme actuel, et était le résultat de la recherche d'un équilibre entre les besoins, la capacité et la volonté de certains ministères d'avancer. | UN | واتفق المدير الإقليمي مع الرأي الذي ذهب إلى كثرة عدد المجالات البرنامجية، وأضاف أن البرنامج وضع استنادا إلى الأولويات الحكومية وأن ذلك يمثل تحسنا قياسا على البرنامج الحالي. وقد جاءت هذه الحالة إثر محاولة إحداث توازن بين الاحتياجات والقدرات ومراعاة الرغبة التي أبدتها وزارات محددة في المضي بالبرنامج قدما. |
9. Soutenir les actions entreprises, aux niveaux national et régional, pour intégrer les programmes nationaux afin de mettre la télématique au service du développement dans le cadre de stratégies du développement nationales et/ou régionales, telles que définies et mises en oeuvre sur la base des priorités nationales et du principe de l'appartenance de ces stratégies aux pays concernés [par. 13 a)]. | UN | 9 - دعم الجهود الوطنية والإقليمية الهادفة إلى دمج البرامج الوطنية المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية في الاستراتيجيات الوطنية و/أو الإقليمية، التي يتم تحديدها وتنفيذها استنادا إلى الأولويات الوطنية وإلى مبدأ الملكية الوطنية لهذه الاستراتيجيات. (الفقرة 13 (أ)) |
sur la base des priorités nationales et des thèmes prioritaires du PNUD, le cadre de coopération doit contenir une description des domaines d'intervention sélectionnés et de la nature des activités que le PNUD envisage d'appuyer. | UN | (ب) المجالات البرنامجية.- يجب أن يتضمن إطار التعاون القطري، استنادا إلى الأولويات الوطنية وإلى مجالات اهتمام البرنامج الإنمائي، وصفا للمجالات البرنامجية المختارة ولطبيعة الأنشطة المطلوب من البرنامج الإنمائي دعمها. |
Ces fonds permettent à l'UNICEF d'élaborer des programmes avec davantage de discernement, en fonction des priorités nationales et mondiales, sans avoir à négocier d'accords et des conditions relatifs aux projets pour chaque contribution. | UN | وهذه الأموال تمكّن اليونيسيف من إعداد برامج تتسم بقدر أكبر من الاستجابة، استنادا إلى الأولويات القطرية والعالمية، دون أن يتعين عليها أن تتفاوض بشأن اتفاقات وشروط المشاريع فيما يتصل بالمساهمات الفردية. |
Le pays accueille favorablement les propositions constructives de la communauté internationale ou de différents pays visant à mettre en place des mécanismes mondiaux de désarmement et, en fonction des priorités nationales et régionales, est disposé à examiner la question de sa participation à leur mise en œuvre. | UN | وترحب تركمانستان بالمقترحات البناءة التي يقدمها المجتمع الدولي، والدول كل على حدة، والتي ترمي إلى تعزيز عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي، وهي مستعدة، استنادا إلى الأولويات الوطنية والإقليمية، للمشاركة في هذه الجهود. |
Les activités financées et mises en œuvre dans le cadre du CIR se dérouleront sur la base des demandes présentées par pays en fonction des priorités identifiées dans les matrices d'action des EDIC de chaque PMA. | UN | والأنشطة التي تمول وتنفذ بموجب الإطار المتكامل المعزز ستجري على أساس الطلبات التي يقدمها كل بلد استنادا إلى الأولويات المبيّنة في فرادى مصفوفات العمل التي تفرزها دراسات تشخيص التكامل التجاري في أقل البلدان نمواً. |
La plus grande partie des ressources de base disponibles de l'UNICEF restera affectée en fonction des priorités nationales par l'intermédiaire des programmes de coopération des pays selon les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, lorsqu'ils existent. | UN | 18 - سوف يستمر تخصيص معظم الموارد الرئيسية المبرمجة لليونيسيف استنادا إلى الأولويات الوطنية من خلال برامج التعاون القطرية وضمن إطار العمل الإنمائي للأمم المتحدة حيثما توجد. |
Le FNUAP et le Ministère ont décidé de concentrer leur action sur deux districts dans chacune des cinq provinces - un district où les prestations de médecine de la procréation sont supérieures à la moyenne et un autre où ces prestations sont relativement médiocres - et de concevoir des programmes pour l'un et l'autre districts en fonction des priorités, des atouts et des lacunes du lieu. | UN | وقرر الصندوق مع الوزارة التركيز على منطقتَـين في كل من المقاطعات الخمس - واحدة تعمل أفضل من المعتاد في توفير خدمات الصحة الإنجابية وواحدة تؤدي عملا سيئـا نسبيا - وتخطيط البرامج لكل منهما استنادا إلى الأولويات المحلية ومواطن القوة والضعف. |
Ils travailleront donc en étroite collaboration avec les communautés économiques régionales pour identifier et promouvoir un ou deux programmes et initiatives sous-régionaux fondés sur les priorités définies et pour forger un consensus à leur sujet. | UN | ووفقا لذلك، ستتعاون المكاتب دون الإقليمية تعانا وثيقا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتشجيع عدد قليل من المبادرات والبرامج دون الإقليمية استنادا إلى الأولويات المحددة ولبناء توافق في الآراء حولها. |
Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, il faudra faire un effort plus important pour développer les capacités du Programme en matière de répression et renforcer ses activités qui visent à encourager d’autres formes de développement et celles qui ont trait à la collecte et à l’analyse de données, compte tenu des priorités définies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وسيكون مطلوبا زيادة بذل الجهود في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لتنمية قدرات البرنامج في مجال إنفاذ القوانين وتعزيز أنشطته في مجال التنمية البديلة وجمع البيانات وتحليلها استنادا إلى اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١. |
c) Que les programmes relatifs aux stratégies de consommation et de production durables fassent l'objet d'une évaluation fondée sur les priorités nationales et les pratiques optimales; | UN | `3 ' تقييم الحاجة إلى برامج بشأن استراتيجيات الاستهلاك والإنتاج المستدامين استنادا إلى الأولويات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني؛ |