"استنادا إلى الردود" - Traduction Arabe en Français

    • sur la base des réponses
        
    • d'après les réponses
        
    • fondé sur les réponses
        
    • compte tenu des réponses
        
    • se fondant sur les réponses
        
    • appuyant sur les réponses
        
    • établi à partir des réponses
        
    Elle a également prié le Secrétariat d'établir un rapport analytique sur la base des réponses au questionnaire et de lui présenter le rapport à sa troisième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.
    ** Le présent rapport a été établi sur la base des réponses reçues des États Membres. UN ** أعد هذا التقرير استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء.
    2. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues de l'Algérie, de l'Allemagne, de l'Arménie, du Guatemala et du Kenya. UN ٢- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود الواردة من أرمينيا وألمانيا والجزائر وغواتيمالا وكينيا.
    Tableau 11 Coopération internationale dans le domaine du vieillissement, d'après les réponses UN الجدول ١١ - التعـــاون الدولي في ميدان الشيخوخة، استنادا إلى الردود على
    Le secrétariat présentera à la Conférence des Parties à sa troisième session un rapport analytique fondé sur les réponses au questionnaire. UN وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير تحليلي استنادا إلى الردود على الاستبيان، وستقدّمه إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    Le rapport présente les principales conclusions de la première phase de l'évaluation, compte tenu des réponses reçues. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاج الرئيسي للمرحلة الأولى من التقييم، استنادا إلى الردود الواردة.
    En se fondant sur les réponses aux questionnaires, le Secrétariat établira des rapports analytiques, qu'il soumettra à la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وسوف تعد الأمانة تقارير تحليلية استنادا إلى الردود على هذه الاستبيانات، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    Rapport relatif au Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire biennal UN تقرير عن خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان الذي يرسل كل سنتين
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations actualisées sur la base des réponses supplémentaires reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مستكملة استنادا إلى الردود الإضافية الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; informations actualisées sur la base des réponses supplémentaires reçues des États pour le premier cycle de collecte d'informations: rapport analytique du Secrétariat UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: معلومات مستكملة استنادا إلى الردود الإضافية الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الأولى: تقرير تحليلي من الأمانة
    Il examine ensuite la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté sur la base des réponses à un questionnaire envoyé aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales. UN ثم يقدم التقرير استعراضا للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان المرسل إلى الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    Il est cependant difficile de tirer des conclusions sur la base des réponses à cette question sans informations additionnelles, notamment sur la manière dont ces bases de données ont été exploitées à des fins de planification des politiques et des programmes. UN بيد أنه من الصعب استخلاص النتائج، استنادا إلى الردود على هذا السؤال، دون معلومات إضافية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالكيفية التي استخدمت بها قواعد البيانات هذه لأغراض تخطيط السياسات والبرامج.
    3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues au 21 janvier 2009 des États Membres suivants: Allemagne, Bélarus et Mexique. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود التي وردت بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2009 من الدول الأعضاء التالية: بيلاروس وألمانيا والمكسيك.
    3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues des États Membres suivants: Arabie saoudite, Azerbaïdjan, Mexique et Qatar. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء التالية: أذربيجان والمكسيك وقطر والمملكة العربية السعودية.
    3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues des États Membres suivants: Allemagne, Bangladesh, Iraq, Serbie, Thaïlande et Tunisie. UN 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء التالية: ألمانيا وبنغلاديش وتايلند وتونس وصربيا والعراق.
    3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues des États Membres suivants: Estonie, République tchèque et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN 3- وقد أَعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء التالية: إستونيا والجمهورية التشيكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    sur la base des réponses fournies aux questionnaires, il apparaît évident que des lacunes et des défis continuent d'entraver la pleine mise en œuvre de la stratégie de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein des entités du système des Nations Unies. UN 45 - استنادا إلى الردود على الاستبيانات، من الواضح أنه لا تزال هناك ثغرات وتحديات تعوق التنفيذ الكامل لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Source : d'après les réponses des organismes des Nations Unies au questionnaire sur le financement des activités humanitaires et les données du Service de surveillance financière. UN المصدر: استنادا إلى الردود الواردة من منظمات الأمم المتحدة على الاستبيان الخاص بالمساعدات الإنسانية وإلى دائرة التتبع المالي.
    Tableau 3 Santé et alimentation des personnes âgées, d'après les réponses aux questionnaires de 1996 pour la quatrième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action UN الجدول ٣ - الصحة والتغذية للمسنين، استنادا إلى الردود على استبيانات عام ١٩٩٦ بشأن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة
    Le Secrétariat établirait un rapport analytique fondé sur les réponses au questionnaire qu'il présenterait à la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وسوف تعدّ الأمانة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان وتعرضه على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    8. compte tenu des réponses reçues des gouvernements et des résultats des consultations, le Secrétaire général conclut que, pour tous, il est d'une importance capitale de créer un environnement de nature à assurer une aide aux petits États et à servir de point de départ pour préserver leur sécurité. UN ٨ - استنادا إلى الردود الواردة من الحكومات وإلى ما جرى القيام به من مشاورات، يرى اﻷمين العام أن تهيئة مناخ داعم يكون أساسا لحماية أمن جميع الدول هي من اﻷمور التي ينظر إليها على نطاق واسع باعتبارها بالغة اﻷهمية.
    22. À sa deuxième réunion, le Groupe d'experts a mis la dernière main à son étude en se fondant sur les réponses reçues et sur l'expérience de ses membres. UN 22- وفي اجتماعه الثاني، وضع فريق الخبراء دراسته في صيغتها النهائية استنادا إلى الردود وإلى خبرة أعضائه.
    En s'appuyant sur les réponses reçues des organisations participantes concernées, telles qu'elles figurent sur la fiche récapitulative des recommandations, le secrétariat du Corps commun d'inspection calcule, pour chaque recommandation, le taux global d'acceptation. UN وتقوم أمانة وحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى الردود المستلمة من المنظمات المشاركة المعنية، حسبما ورد في صحيفة تتبع التوصيات، بحساب معدل القبول العام لكل توصية منها.
    En juin 2007, la Direction soumettra au Comité un projet de rapport complémentaire sur l'application de la résolution 1624 (2005), établi à partir des réponses des États Membres et destiné à être transmis au Conseil de sécurité, et continuera d'aborder cette question dans son dialogue avec les États. UN 13 - ستعد المديرية التنفيذية في حزيران/يونيه 2007 مشروع تقرير إضافي لتنظر فيه اللجنة ولتقديمه إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005)، استنادا إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء، وستواصل إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus