Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
52/2 Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Le deuxième acte d'accusation modifié met à la charge des deux accusés, en vertu de la responsabilité pénale individuelle (art. 7 1) du Statut), des crimes contre l'humanité (art. 5 du Statut) et des violations des lois ou coutumes de la guerre (art. 3). | UN | وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية وُجهت اتهامات إلى كل من المتهمين على حدة، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي)، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3). |
a) Encourager et renforcer la coopération internationale selon le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; | UN | (أ) أن تعزِّز وتدعِّم التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية،() حيثما يكون ذلك مناسبا؛ |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
53/5 Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة |
Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة |
Rapport du Directeur exécutif sur les moyens de renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée: projet de résolution révisé | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة: مشروع قرار منقّح |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | 52/2 تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة |
Renforcement de la coopération régionale entre l'Afghanistan et les États de transit et contribution de tous les pays touchés à l'action menée pour lutter contre les stupéfiants, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée | UN | تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة |
Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | 52/2 تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة |
Soulignant que, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée, tous les pays, y compris les pays de destination, devraient contribuer à apporter une aide efficace et utile à l'Afghanistan et aux États de transit voisins les plus touchés, | UN | وإذ تشدِّد، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة، على أن جميع البلدان، بما فيها بلدان المقصد، ينبغي أن تضطلع بدور في تقديم المساعدة بفعالية وكفاءة إلى أفغانستان وإلى أكثر دول العبور المجاورة لأفغانستان تضرّرا، |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Renforcer les capacités de détection et de répression des principaux États de transit voisins de l'Afghanistan sur la base du principe de la responsabilité partagée " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة " الأول- |
Le deuxième acte d'accusation modifié met à la charge de l'accusé Fuštar, en vertu de la responsabilité pénale individuelle (art. 7 1) du Statut) et de la responsabilité pénale du supérieur [art. 7 3)], des crimes contre l'humanité (art. 5) et des violations des lois ou coutumes de la guerre (art. 3). | UN | وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية، وُجهت اتهامات إلى المتهم فوشتار، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي) والمسؤولية الجنائية المترتبة على السلطة العليا (المادة 7 (3))، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3). |
a) Encourager et renforcer la coopération internationale selon le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; | UN | (أ) أن تعزِّز وتدعِّم التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية،() حيثما يكون ذلك مناسبا؛ |